1. Ataca, Señor, a los que me atacan, combate a los que me combaten.

1. Al lui Davíd. Judecă-i tu, Doamne, pe cei care mă judecă, luptă tu cu cei ce luptă împotriva mea!

2. Ponte la armadura, toma el escudo, y te levantas para venir a socorrerme.

2. Apucă scutul şi pavăza şi ridică-te în ajutorul meu!

3. Blandes la lanza y el hacha contra mis perseguidores, y a mí me dices: "¡Yo soy tu salvación!"

3. Ridică suliţa şi barda împotriva celor care mă urmăresc! Spune sufletului meu: „Eu sunt mântuirea ta”!

4. Que sean humillados y fracasen los que quieren mi vida, que retrocedan y sean confundidos los que rumian mi desgracia.

4. Să fie ruşinaţi şi umiliţi cei care caută sufletul meu, să dea înapoi şi să se facă de ocară cei ce se gândesc la răul meu!

5. Que sean como pelusa al viento, acosados por el ángel del Señor.

5. Să fie ca pleava luată de vânt şi îngerul Domnului să-i nimicească!

6. Que su camino sea oscuro y resbaladizo, perseguidos por el ángel del Señor.

6. Să le fie calea întunecoasă şi alunecoasă şi îngerul Domnului să-i urmărească!

7. Sin motivo me tendieron una trampa, y cavaron una fosa para mí.

7. Căci pe degeaba mi-au întins laţul lor şi fără de temei au săpat [o groapă ca să piardă] sufletul meu.

8. Que sin aviso venga sobre ellos la ruina, que queden atrapados en su trampa y caigan en su fosa.

8. Să vină pe neaşteptate ruina peste ei şi laţul pe care l-au întins, pe ei să-i prindă, ei înşişi să cadă în ruină!

9. Y mi alma se alegrará en el Señor, muy contenta con su intervención.

9. Iar sufletul meu va tresălta de bucurie în Domnul, va exulta de mântuirea lui.

10. Todo mi ser exclamará: " Señor, ¿quién hay como tú, que libras al débil de la mano del fuerte, y al pobre y al pequeño del que los despoja?"

10. Toate oasele mele vor zice: „Cine e ca tine, Doamne?”. Tu, care mântuieşti pe cel sărac de [mâna] celor mai puternici decât el, pe cel sărac şi pe cel nevoiaş de cei ce-i jefuiesc.

11. Falsos testigos se levantan en mi contra, me interrogan por cosas que yo ignoro;

11. S-au ridicat martori mincinoşi, care mă întreabă de lucruri pe care nu le ştiu;

12. me devuelven mal por bien, y me miran cómo me debato.

12. ei mă răsplătesc cu rău în loc de bine, sufletul meu e cuprins de dezolare.

13. Pero yo, cuando se enfermaban, me vestía de saco, ayunaba, hacía penitencia, y no cesaba de rezar por ellos.

13. Iar eu, când ei erau bolnavi, mă îmbrăcam în sac, îmi umileam sufletul cu post şi în inima mea mă rugam pentru ei neîncetat.

14. Caminaba sin rumbo como por un amigo o un hermano, me curvaba de tristeza como quien llora a su madre.

14. Mă zbăteam ca pentru un prieten al meu, ca pentru un frate, ca şi cum mi-aş fi jelit mama, aşa eram zdrobit de chin.

15. Pero en cuanto caí, se alegraron y se juntaron todos contra mí como extranjeros o desconocidos.

15. Dar ei se bucură când mă clatin; se adună, se strâng împotriva mea ca să mă lovească, şi eu nu ştiam; ca să mă sfâşie fără încetare,

16. Sin cesar me desgarran esos hipócritas, burlándose de mí continuamente y rechinando contra mí los dientes.

16. mă ispitesc, mă batjocoresc în fel şi chip, scrâşnesc din dinţi împotriva mea.

17. Señor, ¿te quedarás mirando? Rescátame de los leones rugientes, pues no tengo sino una vida.

17. Doamne, cât vei mai privi? Scapă sufletul meu de devastarea lor, de puii de leu, pe mine, cel părăsit!

18. Te daré gracias en la gran asamblea, te alabaré cuando esté todo el pueblo.

18. Te voi lăuda în adunarea cea mare, în mijlocul unui popor puternic te voi lăuda.

19. Que no se rían los que me odian sin razón, ni se guiñen el ojo, pues no tienen excusas.

19. Să nu râdă de mine duşmanii mei mincinoşi, nici să clipească din ochi cei care mă urăsc fără motiv!

20. Esa gente no quiere la paz para los pacíficos del país; siniestros planes han maquinado

20. Căci ei nu vorbesc de pace, ci împotriva celor paşnici din ţară urzesc planuri viclene.

21. y hablan abiertamente contra mí: "¡Sí, sí", dicen, "nosotros lo hemos visto!"

21. Îşi deschid gura larg asupra mea şi zic: „Aha! Aha! Am văzut cu ochii noştri!”.

22. Tú, Señor, que lo has visto, no te quedes callado, ¡no te apartes de mí, Señor!

22. Tu ai văzut, Doamne. Nu sta în tăcere! Doamne, nu te îndepărta de mine!

23. Despiértate y levántate, que es tiempo de juzgar. Señor, Dios mío, toma mi defensa.

23. Ridică-te şi scoală-te la judecata mea, Dumnezeul meu şi Domnul meu, în [apărarea] cauzei mele!

24. Júzgame, Señor, tú que eres justo, y que no puedan reírse de mí,

24. Judecă-mă după dreptatea ta, Doamne Dumnezeul meu, ca să nu râdă ei de mine!

25. ni digan: "¡Salió tal como queríamos, al fin lo hemos devorado!"

25. Să nu zică în inima lor: „Ce bucurie pentru sufletul nostru!”, nici să nu spună: „L-am înghiţit”!

26. Queden avergonzados y humillados, todos los que se ríen de mi desgracia. Queden cubiertos de infamia y de desprecio los que se alzan contra mí.

26. Să se ruşineze şi să fie făcuţi de ocară toţi cei care se bucură de răul meu! Să fie învăluiţi de ruşine şi de umilire cei care se cred mari înaintea mea!

27. Ríanse y alégrense los que creen en mis derechos, y que puedan decir siempre: "¡Grande es el Señor, pues supo defender a su servidor!"

27. Să tresalte de veselie şi să se bucure cei care doresc dreptatea mea, să spună pururi: „Preaînălţat fie Domnul, cel care doreşte pacea slujitorului său!”.

28. Yo les diré que tú eres justo, todo el día te alabaré.

28. Şi limba mea va vesti dreptatea ta şi te va lăuda toată ziua.





“Deus é servido apenas quando é servido de acordo com a Sua vontade.” São Padre Pio de Pietrelcina