1. No te acalores, pensando en los malos ni envidies a los que cometen maldad.

1. Al lui Davíd. alef Nu-i invidia pe cei care fac răul şi nu fi gelos pe cei care săvârşesc nedreptatea!

2. Muy pronto se marchitarán como la hierba, se secarán como el verdor de los prados.

2. Căci se usucă îndată ca iarba şi ca verdeaţa câmpului se ofilesc.

3. Confía en el Señor y haz el bien, habita en tu tierra y come tranquilo.

3. bet Încrede-te în Domnul şi fă binele; locuieşte pământul şi păstrează-ţi credinţa!

4. Pon tu alegría en el Señor, él te dará lo que ansió tu corazón.

4. ghimel Caută-ţi bucuria în Domnul şi el îţi va da după cererile inimii tale!

5. Encomienda al Señor tus empresas, confía en él que lo hará bien.

5. Încredinţează-i Domnului calea ta şi încrede-te în el, şi el va duce la îndeplinire!

6. Hará brillar tus méritos como la luz y tus derechos como el sol del mediodía.

6. El va face să răsară dreptatea ta ca lumina şi judecata ta, ca [soarele] la amiază.

7. Cállate ante el Señor y espéralo; no te indignes por el aprovechador, [14c] por el que atropella al pobre y al pequeño.

7. dalet Stai în tăcere înaintea Domnului şi aşteaptă-l; nu-l invidia pe cel care are reuşită în drumul său, pe omul care urzeşte viclenie!

8. Calma tu enojo, renuncia al rencor, no te exasperes, que te haría mal.

8. he Renunţă la mânie, depărtează de la tine furia, nu te aprinde, ca să nu faci răul!

9. Pues los malvados serán extirpados y tendrán la tierra los que esperan al Señor.

9. Fiindcă cei ce fac rele vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor moşteni pământul.

10. Sólo un momento y ya no está el impío, si buscas dónde estaba ya no lo encontrarás.

10. waw Încă puţin şi cel rău nu va mai fi; te vei uita după locul lui şi nu-l vei mai găsi.

11. Los humildes heredarán la tierra y será grande su prosperidad.

11. Dar cei sărmani vor moşteni pământul şi se vor bucura de multă pace.

12. El malo complota contra el justo, y rechina los dientes contra él.

12. zain Cel nelegiuit unelteşte împotriva celui drept şi scrâşneşte din dinţi împotriva lui.

13. Pero el Señor se burla de él, porque ve que le llega su hora.

13. Domnul însă râde de el, căci vede că i-a venit ziua.

14. Han desenvainado la espada los malvados y tensado su arco para matar al justo.

14. het Cei nelegiuiţi scot sabia, îşi încordează arcul, ca să-l doboare pe cel umilit şi sărac, ca să-i sfâşie pe cei care urmează căi drepte.

15. Pero su espada les traspasa el corazón y sus arcos se rompen.

15. Dar sabia lor le va intra în inimă şi arcurile lor se vor frânge.

16. Al que es justo le va mejor con poco que al malvado con toda su riqueza.

16. tet Mai bun e puţinul celui drept decât bogăţia multă a celor nelegiuiţi,

17. Porque al malo le quebrarán los brazos, en cambio a los justos los apoya el Señor.

17. căci braţele celor nelegiuiţi vor fi zdrobite, dar sprijinul celor drepţi este Domnul.

18. El Señor cuida los días de los buenos, su herencia será eterna.

18. iod Domnul cunoaşte zilele celor neprihăniţi, moştenirea lor este veşnică.

19. Cuando haya escasez no tendrán problemas y tendrán qué comer cuando arrecie el hambre.

19. Ei nu rămân de ruşine în timpul cel rău şi în zilele de foamete sunt săturaţi.

20. Pero los impíos perecerán y sus hijos mendigarán el pan. Los que odian al Señor desaparecen como flores del prado, y se desvanecen como el humo.

20. kaf Fiindcă cei nelegiuiţi vor fi nimiciţi şi duşmanii Domnului ca podoaba câmpului vor trece, ca fumul se vor risipi.

21. El impío pide fiado y no devuelve, pero el justo es compasivo y comparte.

21. lamed Cel nelegiuit împrumută şi nu dă înapoi, dar cel drept se îndură şi dăruieşte.

22. Los que él bendice poseerán la tierra, y los que él maldice serán eliminados.

22. Căci cei binecuvântaţi de el vor moşteni pământul, iar cei blestemaţi de el vor fi nimiciţi.

23. El Señor guía los pasos del hombre; lo afirma si le gusta su conducta.

23. mem Paşii omului sunt stabiliţi de Domnul şi-l însoţeşte cu iubire pe cărarea vieţii.

24. Si el bueno cae, no se queda en tierra, porque el Señor lo tiene de la mano.

24. Când [omul] se clatină, nu cade, căci Domnul îl ţine de mână.

25. Fui joven y ahora soy viejo, pero nunca vi a un justo abandonado.

25. nun Am fost tânăr şi am îmbătrânit, dar n-am văzut să fie părăsit cel drept, nici urmaşii lui să cerşească pâine.

26. No se ha cansado de dar y prestar: en sus hijos se notará la bendición.

26. Ziua întreagă, el se milostiveşte şi dă cu împrumut şi descedenţa lui va fi spre binecuvântare.

27. Apártate del mal y haz el bien, y tendrás una casa para siempre.

27. samec Îndepărtează-te de rău şi fă binele şi vei avea o casă pentru totdeauna!

28. Porque el Señor ama lo que es justo y no abandona jamás a sus amigos. Los pecadores perecerán para siempre y se acabará la raza de los malos.

28. Căci Domnul iubeşte judecata şi nu-i părăseşte pe credincioşii săi, ain pe veci îi va ocroti şi descendenţa celor nelegiuiţi va fi nimicită.

29. Los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre.

29. Cei drepţi vor moşteni pământul şi-l vor locui pentru totdeauna.

30. Medita el justo los dichos de los sabios y si habla, expresa lo que es justo.

30. peh Gura celui drept exprimă înţelepciunea şi limba lui rosteşte judecata.

31. Con la ley del Señor en su corazón, sus pasos no vacilan.

31. Legea Dumnezeului său este în inima lui şi paşii lui nu şovăie.

32. El malvado anda espiando al justo y trata siempre de darle muerte.

32. ţade Nelegiuitul îl pândeşte pe cel drept, căutând să-l omoare;

33. Pero el Señor no lo deja en sus manos ni permite que sus jueces lo condenen.

33. dar Domnul nu-l lasă în mâinile lui şi nu-l va condamna când va fi judecat.

34. Espera en el Señor y sigue su camino, él te librará de los impíos, y te mantendrá hasta que heredes la tierra; presenciarás la caída de los malos.

34. qof Aşteaptă-l pe Domnul şi păzeşte calea lui şi el te va înălţa ca să moşteneşti pământul, şi tu vei vedea când vor fi nimiciţi păcătoşii!

35. He visto al impío, vuelto tirano, elevarse como un cedro del Líbano.

35. reş L-am văzut pe cel nelegiuit triumfând şi ridicându-se ca un cedru înverzit;

36. Pasé de nuevo, pero ya no estaba, lo busqué, pero no lo encontré.

36. a trecut şi, iată, nu [mai] este, l-am căutat şi nu l-am [mai] aflat.

37. Observa al perfecto, mira al hombre recto: toda una posteridad tendrá el hombre de paz.

37. sin Priveşte la cel fără prihană, uită-te la cel drept, căci omul păcii are parte de urmaşi!

38. Los pecadores, en cambio, de una vez se irán, la raza de los malos será exterminada.

38. Cei fărădelege însă vor dispărea împreună, urmaşii celor nelegiuiţi vor fi nimiciţi.

39. La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en tiempos de angustia.

39. tau Mântuirea celor drepţi vine de la Domnul, el este ocrotitorul lor în timpul strâmtorării.

40. El Señor los ayuda y los libera, salva a cuantos confiaron en él.

40. Domnul le vine în ajutor şi-i eliberează, îi scapă de cei nelegiuiţi şi-i mântuieşte, pentru că şi-au căutat refugiu în el.





“O mais belo Credo é o que se pronuncia no escuro, no sacrifício, com esforço”. São Padre Pio de Pietrelcina