1. Quiero cantar lo que es bueno y justo; para ti, Señor, será mi salmo.

1. Al lui Davíd. Psalm. Voi cânta îndurarea şi judecata, voi cânta psalmi către tine, Doamne!

2. Me entrenaré en el camino perfecto; pero tú, ¿vendrás a mí? No tendré más que rectas intenciones para actuar en mi casa.

2. Vreau să [merg] cu înţelepciune pe calea neprihănirii; când vei veni la mine? Voi umbla în curăţia inimii mele înăuntrul casei mele.

3. Nada tendré en vista que pueda ser malvado. Odio el proceder de los extraviados, no permitiré que se me pegue.

3. Nu-mi voi îndrepta privirea spre niciun lucru de nimic, îl urăsc pe cel care face răul şi nu se va alipi de mine.

4. Lejos de mí el corazón perverso, desconozco al malvado.

4. Va fi departe de mine inima perversă; şi nu vreau să-l cunosc pe cel rău.

5. Al que denigra en secreto a su prójimo yo lo haré callar; al de ojos altaneros y corazón engreído no lo soportaré.

5. Pe cel care calomniază în ascuns pe aproapele său îl voi nimici! Pe cel cu ochii trufaşi şi cu inima îngâmfată nu-l pot [tolera].

6. Buscaré a los leales del país para que vivan conmigo; al que sigue el camino perfecto lo pondré a mi servicio.

6. Ochii mei [se vor îndrepta] către cei fideli din ţară, ca să locuiască împreună cu mine. Cel care umblă pe calea neprihănirii, acela îmi va sluji.

7. No morará en mi casa el que trama el engaño; el que anda con mentiras no comparezca en mi presencia.

7. Nu va locui înăuntrul casei mele cel care practică înşelăciunea; cel care spune minciuni nu va sta înaintea ochilor mei.

8. Cada mañana acabaré con todos los malvados del país, para suprimir de la ciudad del Señor a todos los que hacen el mal.

8. În fiecare dimineaţă, îi voi nimici pe toţi nelegiuiţii din ţară, ca să-i stârpesc din cetatea Domnului pe toţi cei ce săvârşesc fărădelegea.





“A prática das bem-aventuranças não requer atos de heroísmo, mas a aceitação simples e humilde das várias provações pelas quais a pessoa passa.” São Padre Pio de Pietrelcina