1. Que mi alma alabe al Señor y proclame todas sus maravillas...

1. Maestrului de cor. După [cântecul] „A murit fiul”. Psalm. Al lui Davíd.

2. En ti me alegraré y me regocijaré, y cantaré a tu Nombre, oh Altísimo.

2. alef Te voi lăuda, Doamne, din toată inima, voi vesti toate faptele tale minunate.

3. Porque mis enemigos retroceden, tropiezan y perecen ante ti.

3. Mă voi bucura şi voi tresălta de veselie în tine, voi cânta numele tău, [Dumnezeule] Preaînalt.

4. Te has sentado en tu trono, cual juez justo y has reinvindicado mi causa y mis derechos.

4. bet Duşmanii mei dau înapoi, se poticnesc şi pier dinaintea feţei tale,

5. Has abatido a las naciones, has hecho perecer a los malvados y has borrado su nombre para siempre.

5. căci tu ai făcut judecata mea şi mi-ai făcut dreptate, te-ai aşezat pe tron ca judecător al dreptăţii.

6. Los enemigos fueron aniquilados, arruinados sin remedio; sus ciudades fueron devastadas, perdido su recuerdo.

6. ghimel Ai mustrat neamurile, l-ai distrus pe cel nelegiuit, le-ai şters numele în veci, pentru totdeauna.

7. Pero el Señor reina para siempre y establece su trono para el juicio.

7. Au fost distruşi duşmanii, nimiciţi pe vecie, le-ai dărâmat cetăţile, a dispărut, odată cu ei, şi amintirea lor.

8. Gobernará la tierra con justicia y juzgará con rectitud a las naciones.

8. he Dar Domnul stăpâneşte în veci, şi-a aşezat tronul pentru judecată;

9. El Señor es un bastión para el oprimido, un refugio para los tiempos de angustia.

9. el va judeca lumea cu dreptate, fără părtinire va pronunţa sentinţa pentru popoare.

10. Que en ti confíen los que veneran tu nombre, porque no abandonas, Señor, a los que te buscan.

10. waw Domnul este refugiul celui asuprit, refugiu în vreme de strâmtorare.

11. Canten al Señor, que mora en Sión, y publiquen entre los pueblos sus hazañas.

11. Cei care cunosc numele tău se încred în tine, căci tu nu-i părăseşti pe cei care te caută pe tine, Doamne.

12. Pues pide cuentas por la sangre vertida, se acuerda de los oprimidos y no olvida su clamor.

12. zain Cântaţi Domnului care locuieşte în Sión, faceţi cunoscute printre popoare faptele sale!

13. Ten compasión de mí, Señor, mira cómo me afligen los que me odian. Sácame de las puertas de la muerte,

13. Căci el, care răzbună sângele vărsat, îşi aduce aminte de cei umiliţi, nu uită strigătul lor.

14. para que proclame tus maravillas, en las puertas de la hija de Sión, feliz y agradecido por tu salvación.

14. het Ai milă de mine, Doamne, priveşte la umilirea [pe care mi-au făcut-o] cei care mă urăsc; tu mă ridici de la porţile morţii

15. En la fosa que cavaron se han hundido los paganos y su pie quedó atrapado en la trampa que escondieron.

15. ca să vestesc toate laudele tale la porţile fiicei Siónului, să tresalt de bucurie pentru mântuirea ta.

16. El Señor se ha manifestado, ha dictado su sentencia, y el pecador quedó atrapado en la obra de sus manos.

16. tet Neamurile [păgâne] cad în groapa pe care au făcut-o şi li se prinde piciorul în laţul pe care l-au ascuns.

17. Que vuelvan al abismo los malvados, todos los paganos que olvidan al Señor.

17. Domnul s-a făcut cunoscut, a făcut judecata: nelegiuitul a căzut în capcana pe care a făcut-o cu mâinile sale. În surdină Sélah

18. Porque no será olvidado el pobre para siempre ni será en vano la esperanza del humilde.

18. iod Să se întoarcă păcătoşii în locuinţa morţilor, toate neamurile [păgâne], cei care uită de Dumnezeu!

19. ¡Levántate, Señor, que el hombre no triunfe, y sean en tu presencia juzgadas las naciones!

19. Dar cel sărman nu rămâne în uitare la nesfârşit, nădejdea celor umili nu va pieri pentru totdeauna.

20. Infúndeles terror, oh Señor, que sepan los paganos que sólo son hombres.

20. Ridică-te, Doamne, să nu se trufească omul; să fie judecate neamurile înaintea feţei tale!

21.

21. Aşterne, Doamne, frică peste ei, să ştie neamurile că nu sunt decât oameni! Sélah





“Deus nunca me recusou um pedido”. São Padre Pio de Pietrelcina