1. El amor del Señor por siempre cantaré, tu fidelidad proclamaré de siglo en siglo;

1. Poem. Al lui Etán din Ézrah.

2. yo digo: tu favor es eterno, al hacer el cielo, pusiste en él tu fidelidad.

2. Îndurările Domnului în veci le voi cânta, cu gura mea voi face cunoscută din generaţie în generaţie fidelitatea ta.

3. Una alianza hiciste con tu preferido le juraste a David, tu servidor:

3. Căci ai spus: „Îndurarea s-a întemeiat pentru totdeauna; ai stabilit în ceruri fidelitatea ta!

4. "Establecí tu linaje para siempre, asenté tu trono de siglo en siglo."

4. Am încheiat alianţă cu alesul meu, i-am promis cu jurământ slujitorului meu Davíd:

5. Señor, los cielos celebran tus maravillas, y tu fidelidad, la asamblea de los santos.

5. «îţi voi întări seminţia pe vecie, din generaţie în generaţie, îţi voi întemeia tronul [tău de domnie]»”. Sélah

6. Pues, ¿en las nubes, quién es igual al Señor? ¿quién se le parece entre los hijos de los dioses?

6. Cerurile laudă minunile tale, Doamne, şi fidelitatea ta, în adunarea sfinţilor.

7. Dios terrible en la asamblea de los santos, grande y temible para toda su corte.

7. Căci cine este egal, pe nori, cu Domnul, cine este asemenea cu Domnul între fiii zeilor?

8. Señor, Dios Sabaot, ¿quién como tú? ¡Poderoso Señor, tu fidelidad te envuelve!

8. Dumnezeu este înfricoşător în sfatul celor sfinţi, mare şi de temut peste toţi cei care îl înconjoară.

9. Tú dominas el orgullo de la mar, si levanta sus olas, tú las calmas.

9. Doamne Dumnezeule Sabaót, cine este asemenea ţie? Tu eşti puternic, Doamne, şi fidelitatea te înconjoară.

10. Tú aplastaste al Monstruo, y quedó tendido; tu brazo dispersó a tus enemigos.

10. Tu stăpâneşti trufia mării, tu potoleşti frământarea valurilor ei.

11. Tuyos son los cielos, tuya es la tierra, el mundo y su contenido tú lo fundaste.

11. L-ai zdrobit pe Raháb ca pe un străpuns, cu braţul puterii tale i-ai risipit pe duşmanii tăi.

12. El norte y el sur tú los creaste, el Tabor y el Hermón celebran tu nombre.

12. Ale tale sunt cerurile şi al tău este pământul, lumea şi toate câte sunt în ea, tu le-ai întemeiat.

13. Tuyo es el poder y tuyas las hazañas, potente es tu mano, rápida tu derecha.

13. Tu ai creat nordul şi sudul, Tábor şi Hermón strigă de bucurie la numele tău.

14. Justicia y derecho son la base de tu trono, Amor y Fidelidad van delante de ti.

14. Braţul tău este puternic, mâna ta este tare şi dreapta ta înălţată.

15. Dichoso el pueblo que sabe aclamarte, y que avanza a la luz de tu faz, Señor,

15. Dreptatea şi judecata sunt la baza tronului tău, îndurarea şi adevărul merg înaintea feţei tale.

16. tu Nombre es su alegría todo el día y lo ensalza tu justicia.

16. Fericit este poporul care ştie să te aclame, care umblă în lumina feţei tale, Doamne!

17. Tú eres el brillo de su poder, de tu bondad nos viene la victoria.

17. Ei se bucură neîncetat de numele tău şi se mândresc cu dreptatea ta!

18. Nuestro escudo está en la mano del Señor nuestro rey, en manos del Santo de Israel.

18. Căci tu eşti frumuseţea şi tăria lor şi, în bunăvoinţa ta, le înalţi fruntea.

19. En una visión tú hablaste en otro tiempo refiriéndote a tu amigo, tú dijiste: "He prestado mi apoyo a un valiente, lo he sacado del pueblo y exaltado.

19. Al Domnului este scutul nostru şi regele nostru, al Sfântului lui Israél!

20. Encontré a David mi servidor, y lo ungí con óleo santo,

20. Odinioară, ai vorbit credincioşilor tăi într-o vedenie şi ai zis: „Am dat ajutorul meu unui viteaz, am ridicat un ales din [mijlocul] poporului [meu].

21. lo sostendrá mi mano y mi brazo lo fortalecerá.

21. L-am aflat pe Davíd, slujitorul meu, şi l-am uns cu untdelemnul meu cel sfânt;

22. El enemigo no podrá sorprenderlo ni podrá el malvado oprimirlo.

22. acestuia, mâna mea îi va da stabilitate şi braţul meu îi va da putere.

23. Aplastaré delante de él a sus agresores, les pegaré a los que lo odian.

23. Duşmanul nu se va ridica împotriva lui şi fiul fărădelegii nu-l va umili.

24. Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán, mi Nombre le asegurará la victoria.

24. Îi voi zdrobi pe asupritori din faţa lui şi îi voi lovi pe cei care îl urăsc.

25. Extenderé su mano sobre el mar, y sobre los ríos, su derecha.

25. Fidelitatea şi bunătatea mea vor fi cu el şi puterea lui va creşte prin numele meu;

26. El me podrá invocar: "¡Tú eres mi Padre, mi Dios y la roca donde me refugio!"

26. voi întinde mâna lui asupra mării şi dreapta lui asupra râurilor.

27. Haré de él mi primogénito, el más famoso de los reyes de la tierra.

27. El îmi va spune: «Tu eşti tatăl meu, Dumnezeul meu şi stânca mântuirii mele».

28. Para siempre mi amor le mantendré, y seré fiel a mi alianza con él.

28. Eu îl voi face întâiul-născut, cel mai mare dintre regii pământului.

29. Estableceré su descendencia para siempre, y haré que su trono dure como los cielos.

29. Pentru el păstrez pe veci îndurare mea şi alianţa mea va rămâne neclintită faţă de el.

30. Si sus hijos abandonan mi ley y no andan según mis decisiones,

30. Îi voi stabili pe veci descendenţa şi tronul lui [va dura] cât zilele cerului.

31. si profanan mis preceptos y no guardan mis mandamientos,

31. Dacă fiii lui vor părăsi legea mea şi nu vor umbla după judecăţile mele,

32. castigaré a varillazos su pecado y con golpes su falta;

32. dacă vor profana hotărârile mele şi nu vor păzi poruncile mele,

33. pero mi amor no se lo quitaré ni renegaré de mi fidelidad.

33. atunci îi voi pedepsi cu varga pentru răzvrătirea lor şi cu biciul, pentru nelegiuirile lor.

34. No romperé mi alianza ni cambiaré lo que salió de mis labios.

34. Dar nu-mi voi retrage îndurarea de la el şi fidelitatea mea nu va înceta.

35. Lo juré una vez por mi santidad: ¡Yo no le mentiría a David!

35. Nu-mi voi profana alianţa şi nu voi schimba ceea ce a ieşit de pe buzele mele.

36. Su descendencia durará para siempre, su trono como el sol se mantendrá ante mí.

36. I-am jurat o dată pe sfinţenia mea: nicicând nu-l voi minţi pe Davíd.

37. Está allí para siempre como la luna, ese testigo fiel más allá de las nubes".

37. Seminţia lui va dăinui în veci, iar tronul lui va fi cât soarele înaintea mea;

38. Pero tú lo rechazaste y repudiaste, te enojaste con tu ungido.

38. şi va fi statornicit de-a pururi, ca luna, şi ca martor credincios pe nori”. Sélah

39. Renegaste de la alianza con tu siervo y arrojaste por tierra su corona.

39. Tu l-ai respins şi l-ai izolat şi te-ai mâniat împotriva unsului tău;

40. Hiciste huecos en todos sus cercos, arruinaste sus fortificaciones.

40. ai rupt alianţa cu slujitorul tău, ai pângărit în noroi coroana sa.

41. Los que pasan por el camino la saquean, y sus vecinos le faltan al respeto.

41. Ai dărâmat toate zidurile lui, ai prefăcut în ruină fortăreţele sale.

42. Levantaste la diestra de sus adversarios y alegraste a sus enemigos.

42. L-au jefuit toţi cei care treceau pe cale, a ajuns de ocară pentru vecinii lui.

43. Sus armas se volvieron atrás, y no lo sostuviste en el combate.

43. Ai lăsat să se ridice dreapta asupritorilor săi, i-ai făcut să se bucure pe toţi duşmanii lui.

44. Hiciste caer el cetro de su mano y por tierra su trono derribaste.

44. Ai tocit ascuţişul sabiei lui şi nu l-ai sprijinit în luptă.

45. Acortaste los días de su juventud, y lo cubriste de vergüenza.

45. Ai pus capăt purităţii sale şi tronul lui l-ai doborât la pământ.

46. ¿Hasta cuándo, Señor, vas a ocultarte? ¿Arderá siempre como fuego tu enojo?

46. Ai scurtat zilele tinereţii lui şi l-ai acoperit de ruşine. Sélah

47. Recuerda, Señor, lo que es nuestra existencia, y para qué nada hiciste a los humanos.

47. Până când, Doamne, te vei ascunde? [Până] la sfârşit? [Până când] va arde ca un foc mânia ta?

48. ¿Quién vivirá y no verá la muerte? ¿quién salvará su vida de las garras del abismo?

48. Adu-ţi aminte de mine, cât mi-e de scurtă viaţa! Oare zadarnic i-ai creat pe toţi fiii lui Adám?

49. ¿Dónde están, Señor, tus favores de antes, tus juramentos a David, tu fidelidad?

49. Care om trăieşte şi nu vede moartea şi îşi poate salva sufletul din locuinţa morţilor? Sélah

50. Recuerda, Señor, las afrentas a tus siervos, (llevo en mi seno todos esos ultrajes);

50. Unde sunt îndurările tale de odinioară, Doamne, pe care le-ai jurat lui Davíd, în fidelitatea ta?

51. ¡Cuántos insultos de tus enemigos, Señor, cómo insultan las huellas de tu ungido!

51. Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara slujitorilor tăi! Port în sânul meu [insultele] multor popoare,

52. ¡Bendito sea el Señor eternamente, Amén, amén!

52. cu care m-au insultat duşmanii tăi, Doamne, cu care au insultat paşii unsului tău.

53.

53. Binecuvântat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!





“Para que se preocupar com o caminho pelo qual Jesus quer que você chegue à pátria celeste – pelo deserto ou pelo campo – quando tanto por um como por outro se chegará da mesma forma à beatitude eterna?” São Padre Pio de Pietrelcina