1. Dichosos los que sin yerro andan el camino y caminan según la Ley del Señor.

1. Fericiţi sunt cei neprihăniţi pe cale, care umblă în legea Domnului.

2. Dichosos los que observan sus testimonios y lo buscan de todo corazón,

2. Fericiţi sunt cei care păzesc mărturiile lui şi-l caută din toată inima.

3. que sin cometer injusticia caminan por sus sendas.

3. Ei n-au săvârşit fărădelege şi umblă pe căile sale.

4. Tú eres quien promulgó tus ordenanzas para que las observen totalmente.

4. Tu ai dat orânduirile tale, ca să fie păzite cu grijă.

5. Ojalá sea firme mi conducta en cumplir con tus preceptos.

5. O, de-ar fi căile mele statornice în a păzi hotărârile tale!

6. Entonces no tendré vergüenza alguna en respetar todos tus mandamientos.

6. Atunci nu mă voi ruşina dacă voi fi privit toate poruncile tale.

7. Te daré gracias con rectitud de corazón cuando vaya aprendiendo tus juicios justos.

7. Te voi lăuda cu inimă cinstită, învăţând judecăţile tale drepte.

8. Tus preceptos, yo los quiero guardar, no me abandones, pues, completamente.

8. Vreau să păstrez hotărârile tale, nu mă lăsa în părăsire! II (bet)

9. ¿Cómo un joven purifica su camino? Basta con que observe tus palabras.

9. Cum va putea un tânăr să rămână curat pe cale? Numai păzind cuvintele tale.

10. ¡Con todo mi corazón te he buscado, no me desvíes de tus mandamientos!

10. Te caut din toată inima; nu lăsa să mă abat de la poruncile tale!

11. En mi corazón escondí tu palabra para no pecar contra ti.

11. Păstrez în inimă cuvintele tale, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.

12. ¡Bendito seas, Señor, enséñame tus preceptos!

12. Binecuvântat eşti, Doamne; învaţă-mă hotărârile tale!

13. Con mis labios he enumerado todos los juicios de tu boca.

13. Vestesc cu buzele mele toate judecăţile gurii tale.

14. Me he complacido en seguir tus testimonios más que en tener toda una fortuna.

14. Mă bucur pe calea mărturiilor tale, mai mult decât de orice bogăţie.

15. Quiero meditar en tus ordenanzas y tener ante mis ojos tus senderos.

15. Meditez la poruncile tale şi am sub ochi căile tale.

16. En tus preceptos me deleitaré, jamás me olvidaré de tus palabras.

16. Hotărârile tale sunt desfătarea mea şi nu voi uita cuvântul tău. III (ghimel)

17. Sé bueno con tu servidor y viviré, pues yo quisiera guardar tu palabra.

17. Fă bine slujitorului tău, ca să rămân în viaţă şi să păzesc cuvântul tău!

18. Abre mis ojos para que yo vea las maravillas de tu Ley.

18. Deschide-mi ochii ca să văd faptele minunate ale legii tale!

19. En la tierra soy sólo un pasajero, no me ocultes pues tus mandamientos.

19. Eu sunt străin pe pământ: să nu ascunzi de mine poruncile tale!

20. Mi alma se consume deseando tus juicios en todo tiempo.

20. Sufletul meu se consumă întruna de dorul judecăţilor tale.

21. Tú amenazas a los arrogantes malditos, que desertan de tus mandamientos.

21. Tu îi mustri pe cei făţarnici și pe cei blestemaţi care se abat de la poruncile tale.

22. Ahórrame el desprecio y la vergüenza pues tus testimonios he guardado.

22. Ia de la mine ocara şi batjocura, căci am păzit mărturiile tale!

23. Aunque príncipes sesionen en mi contra, tu servidor meditará en tus maravillas.

23. Chiar dacă cei puternici se pun împotriva mea, totuşi, slujitorul tău meditează la hotărârile tale.

24. Tus testimonios son también mis delicias, tus preceptos son mis consejeros.

24. Mărturiile tale sunt desfătarea mea, [îndreptările] tale sunt sfătuitorii mei. IV (dalet)

25. Mi alma está adherida al polvo, vivifícame conforme a tu palabra.

25. S-a lipit de ţărână sufletul meu: fă-mă să trăiesc după cuvântul tău!

26. Te expuse mis proyectos y me respondiste: enséñame tus preceptos.

26. Eu îţi fac cunoscute cărările mele şi tu îmi răspunzi: învaţă-mă hotărârile tale!

27. Haz que tome el camino de tus ordenanzas para que medite en tus maravillas.

27. Fă-mă să înţeleg calea orânduirilor tale şi voi cugeta la faptele tale minunate!

28. Mi alma está deprimida de pesar, levántame de acuerdo a tu palabra.

28. Îmi plânge sufletul de supărare: ridică-mă, după cuvântul tău!

29. Aleja de mí el camino engañador, y dame la gracia de tu Ley.

29. Ţine departe de mine calea minciunii şi dăruieşte-mi legea ta!

30. He elegido el camino de la verdad, y tus juicios he deseado.

30. Am ales calea fidelităţii, mi-am propus [să urmez] judecăţile tale.

31. Me he apegado, Señor, a tus testimonios, que no me decepcione.

31. M-am alipit de mărturiile tale, Doamne, să nu mă faci de ruşine!

32. Corro por el camino de tus mandamientos, ahí me ensanchas el corazón.

32. Alerg pe calea poruncilor tale, pentru că ai lărgit inima mea. V (he)

33. Señor, enséñame el camino de tus preceptos, que los quiero seguir hasta el final.

33. Arată-mi, Doamne, calea hotărârilor tale şi o voi păzi până la sfârşit!

34. Dame la inteligencia para guardar tu Ley, y que la observe de todo corazón.

34. Fă-mă să pricep, ca să păzesc legea ta, şi o voi păzi din toată inima!

35. Guíame por la senda de tus mandamientos, pues en ésa me complazco.

35. Călăuzeşte-mă pe calea poruncilor tale, căci pe ea mi-am găsit plăcerea!

36. Inclina mi corazón hacia tus testimonios y no hacia la ganancia.

36. Înclină-mi inima spre învăţăturile tale, şi nu spre [dorinţa] de câştig!

37. Guarda mis ojos de mirar cosas vanas, me darás vida en tus caminos.

37. Întoarce ochii mei, ca să nu vadă deşertăciunea, şi fă-mă să trăiesc pe calea ta!

38. Cumple con tu siervo tu promesa dirigida a aquellos que te temen.

38. Împlineşte faţă de slujitorul tău cuvântul tău, care este pentru cei ce se tem de tine!

39. Aparta de mí el desprecio que temo pues tus juicios son para mi bien.

39. Îndepărtează ocara care mă înspăimântă, pentru că judecăţile tale sunt bune!

40. Mira cómo deseo tus ordenanzas, tú que eres justo, vivifícame.

40. Iată, eu doresc orânduirile tale: fă-mă să trăiesc în dreptatea ta! VI (waw)

41. Que venga a mí, Señor, tu gracia y tu salvación, conforme a tu palabra.

41. Să ajungă la mine îndurarea ta, Doamne, şi mântuirea ta, după cuvintele tale!

42. Entonces responderé a los que se burlan, que puedo confiar en tus palabras.

42. Atunci voi răspunde celor care mă defăimează, căci mi-am pus încrederea în cuvântul tău.

43. Que no se me olvide la palabra de verdad, pues espero en tus juicios..

43. Tu să nu iei niciodată din gura mea cuvântul adevărului, căci sper în judecăţile tale!

44. Quiero observar tu Ley constantemente, por siempre jamás.

44. Voi păzi de-a pururi legea ta, în veci şi pentru totdeauna.

45. Estaré a mis anchas en todos mis caminos, pues tus ordenanzas he buscado.

45. Voi umbla cu îndrăzneală, deoarece caut orânduirile tale.

46. Ante reyes hablaré de tus testimonios y no tendré vergüenza.

46. Voi vorbi despre mărturiile tale în faţa regilor şi nu mă voi ruşina.

47. Me he deleitado en tus mandamientos a los que amaba mucho.

47. Bucuria mea sunt poruncile tale, pe care le iubesc.

48. Alzaré mis manos hacia ti y meditaré en tus preceptos.

48. Voi ridica mâinile mele către poruncile tale, pe care le iubesc, şi voi cugeta la hotărârile tale. VII (zain)

49. Recuerda tu palabra a tu servidor, ella ha mantenido mi esperanza.

49. Adu-ţi aminte de cuvântul [dat] slujitorului tău, prin care m-ai făcut să sper!

50. Este es mi consuelo en mi miseria que tu palabra me vivificará.

50. Aceasta e mângâierea mea în mizeria mea: căci cuvântul tău îmi dă viaţă.

51. Los soberbios se burlaban mucho de mí, pero no me he movido de tu Ley.

51. Nişte făţarnici mă batjocoresc peste măsură, dar eu nu mă abat de la legea ta.

52. Me acuerdo de tus juicios de otros tiempos y eso, Señor, me da aliento.

52. Mi-am adus aminte, Doamne, de judecăţile tale cele din veac şi mi-am găsit mângâierea.

53. Al ver a los impíos me da rabia: ¿por qué abandonan tu Ley?

53. Sunt cuprins de furie din cauza celor nelegiuiţi, care părăsesc legile tale.

54. Tus preceptos son salmodias para mí en la casa donde me reciben.

54. Cântări sunt pentru mine hotărârile tale în casa în care nu sunt decât un străin.

55. Por la noche me acuerdo de tu nombre, oh Señor, y observo tu Ley.

55. Mi-am amintit noaptea de numele tău, Doamne, şi am păzit legea ta.

56. Por lo menos esto me quedará, haber guardado tus ordenanzas.

56. Acesta e [rostul] meu: să urmez orânduirile tale. VIII (het)

57. Lo que escojo, Señor, yo lo he dicho, es observar tus palabras.

57. Am zis: partea mea, Doamne, este să păzesc cuvintele tale.

58. Con todo mi corazón he procurado que tu rostro se enternezca, ten piedad de mí según tu palabra.

58. Am căutat faţa ta din toată inima, arată-ţi îndurarea faţă de mine după cuvântul tău!

59. He reflexionado en mis caminos, a tus testimonios readecuaré mis pasos.

59. Am cercetat cărările mele şi mi-am întors paşii spre mărturiile tale.

60. Me he apresurado, no me he retardado en obedecer tus mandamientos.

60. Mă grăbesc şi nu vreau să întârzii să păzesc poruncile tale.

61. Las pecadores intentaron seducirme, pero no me olvidado de tu Ley.

61. Laţurile celor nelegiuiţi m-au înconjurat, dar eu nu uit de legea ta.

62. A medianoche me levanto, te doy gracias por tus justos juicios.

62. În miez de noapte mă ridic ca să te laud pentru judecăţile tale drepte.

63. Me he aliado con todos los que te temen y que observan tus ordenanzas.

63. Sunt prieten cu toţi cei care se tem de tine şi cu cei care păzesc orânduirile tale.

64. De tu bondad, Señor, está llena la tierra, enséñame tus preceptos.

64. Plin este pământul, Doamne, de îndurarea ta, învaţă-mă îndreptările tale! IX (tet)

65. Has sido bueno con tu servidor, Señor, de acuerdo a tu palabra.

65. Ai făcut bine slujitorului tău, Doamne, după cuvântul tău.

66. Enséñame el buen sentido y el saber pues tengo fe en tus mandamientos.

66. Învaţă-mă îndurarea, prudenţa şi ştiinţa, pentru că am rămas fidel în poruncile tale!

67. Antes de ser humillado me había alejado pero ahora yo observo tu palabra.,

67. Înainte de a fi fost umilit, umblam pe căi greşite, acum însă păzesc cuvântul tău.

68. Tú que eres bueno y bienhechor, enséñame tus preceptos.

68. Tu eşti bun şi faci binele, învaţă-mă hotărârile tale!

69. Los soberbios me recubren de mentira, mas, con todo el corazón, guardo tus ordenanzas.

69. Cei făţarnici mă calomniază, dar eu voi păzi orânduirile tale din toată inima.

70. Su corazón está obstruido como de grasa, pero para mí tu Ley es mi delicia.

70. S-a întărit ca seul inima lor, dar desfătarea mea este legea ta.

71. Fue bueno para mí que me humillaras para que así aprendiera tus preceptos.

71. Este bine pentru mine că am fost umilit, ca să învăţ hotărârile tale.

72. La ley de tu boca vale más para mí que millones de oro y plata.

72. Mai bună este pentru mine legea gurii tale decât mii de [lucruri] din aur şi argint. X (iod)

73. Tus manos me han hecho y organizado, dame la inteligencia para aprender tus mandatos.

73. Mâinile tale m-au făcut şi m-au stabilit; fă-mă să înţeleg şi voi învăţa poruncile tale!

74. Se alegrarán los que te temen al ver que he esperado en tu palabra.

74. Cei ce se tem de tine mă vor vedea şi se vor bucura, căci mi-am pus [toată] speranţa în cuvintele tale.

75. Sé, Señor, que tus juicios son justos y que con razón me has afligido.

75. Ştiu, Doamne, că judecăţile tale sunt drepte şi întru fidelitate m-ai umilit.

76. Que tu gracia me asista y me consuele, conforme a tu palabra dada a tu siervo.

76. Să-mi fie îndurarea ta spre mângâiere, după cuvântul [dat] slujitorului tău!

77. Que venga a mí tu ternura y me dé vida, porque mis delicias son tu Ley.

77. Să vină asupra mea îndurările tale şi voi fi viu, căci legea ta îmi este desfătare!

78. Confunde a los soberbios que me calumnian, mientras yo medito en tus ordenanzas.

78. Să fie făcuţi de ruşine cei făţarnici, căci cu minciună m-au asuprit, iar eu voi cugeta la orânduirile tale!

79. Que se vuelvan a mí los que te temen y que saben de tus testimonios.

79. Să se întoarcă spre mine cei care se tem de tine şi cei care cunosc mărturiile tale!

80. Que cumpla mi corazón sin falla tus preceptos para que no quede avergonzado.

80. Inima mea să fie neprihănită în hotărârile tale, ca să nu fiu făcut de ruşine! XI (kaf)

81. Mi alma se desgastó anhelando tu salvación, espero en tu palabra.

81. Sufletul meu tânjeşte după mântuirea ta, în cuvântul tău mi-am pus [toată] speranţa.

82. Mis ojos se cansaron por tu palabra, ¿cuándo vendrás a confortarme?

82. Mi s-au sfârşit ochii în aşteptarea promisiunii tale şi spun: „Când mă vei mângâia?”.

83. Aunque parezco un cuero ahumado, no he olvidado tus preceptos.

83. Am ajuns ca un burduf [aşezat] la fum, dar nu am uitat de hotărârile tale.

84. ¿Qual será la suerte de tu servidor? ¿cuándo harás justicia con mis perseguidores?

84. Câte sunt zilele slujitorului tău? Când vei judeca oare pe cei ce mă urmăresc?

85. Los soberbios me han cavado trampas, lo que estaba en contra de tu Ley.

85. Cei făţarnici au săpat groapă înaintea mea; ei nu sunt după legea ta.

86. Todos tus mandamientos son verdad: me persiguen sin razón, ¡ayúdame!

86. Toate poruncile tale sunt fidelitate; pe nedrept m-au urmărit: vino în ajutorul meu!

87. Por poco no me dejaban en el suelo, pero yo no abandoné tus ordenanzas.

87. Puţin [a lipsit] să mă şteargă de pe pământ, dar nu am părăsit orânduirile tale.

88. Por tu bondad dame vida, para que observe el testimonio de tu boca.

88. După îndurarea ta, dă-mi viaţă şi voi păzi mărturiile gurii tale. XII (lamed)

89. Tu palabra, Señor, es para siempre, inmutable en los cielos.

89. Cuvântul tău, Doamne, rămâne în veci, neschimbat în cer.

90. De generación en generación tu verdad; igual que la tierra que tú fundaste

90. Fidelitatea ta dăinuie din generaţie în generaţie; tu ai întemeiat pământul şi el se menţine.

91. y que se mantiene por tu decisión, pues el universo es tu servidor.

91. După judecăţile tale, [totul] dăinuie [până astăzi], căci toate te slujesc pe tine.

92. Si en tu Ley no hubiera puesto mis delicias habría perecido en mi miseria.

92. Dacă legea ta n-ar fi fost desfătarea mea, atunci poate că aş fi pierit în mizeria mea.

93. Jamás olvidaré tus ordenanzas pues por ellas me haces revivir.

93. În veci nu voi uita orânduirile tale, căci prin ele mi-ai dat viaţă.

94. Tuyo soy, sálvame, ya que he buscado tus ordenanzas.

94. Eu sunt al tău, mântuieşte-mă, căci am căutat orânduirile tale!

95. Los malvados me espían para perderme, pero estoy atento a tus testimonios.

95. Cei nelegiuiţi mă aşteaptă ca să mă distrugă, dar eu vreau să pricep mărturiile tale.

96. He visto el fin de todo lo perfecto, ¡cuánto más amplio es tu mandamiento!

96. Văd că tot ce-i desăvârşit are margini, poruncile tale însă sunt nemărginite. XIII (mem)

97. ¡Cuánto amo tu Ley! En ella medito todo el día.

97. Cât de mult iubesc legea ta, Doamne, toată ziua meditez la ea!

98. Me haces más sabio que mis enemigos por tu mandamiento que es siempre mío.

98. Poruncile tale mă fac mai înţelept decât duşmanii mei, pentru că întotdeauna sunt cu mine.

99. Soy más agudo que todos mis maestros, merced a tus testimonios que medito.

99. Sunt mai chibzuit decât toţi învăţătorii mei, deoarece cuget la mărturiile tale.

100. Superé a los ancianos en saber pues guardo tus ordenanzas.

100. Am mai multă pricepere decât bătrânii, pentru că păzesc orânduirile tale.

101. Aparté mis pasos de todo mal camino, pues quería ser fiel a tu palabra.

101. Îmi ţin paşii departe de orice cale a răului, pentru a păzi cuvântul tău.

102. De tus juicios no me he apartado, pues tú me los enseñas.

102. Nu mă abat de la judecăţile tale, pentru că tu însuţi mă înveţi.

103. ¡A mi paladar son dulces tus palabras, más que la miel para mi boca!

103. Cât de plăcute sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele! [Ele sunt mai dulci] decât mierea pentru gura mea.

104. Tus ordenanzas me han dado la inteligencia, por eso odio cualquier ruta mentirosa.

104. Am căpătat pricepere din orânduirile tale, de aceea, urăsc orice cale a minciunii. XIV (nun)

105. Para mis pasos tu palabra es una lámpara, una luz en mi sendero.

105. Cuvântul tău e făclie pentru paşii mei şi lumină pentru cărările mele.

106. He hecho un juramento y lo mantendré de guardar tus justos juicios.

106. Am jurat şi voi împlini [jurământul]: să păzesc judecăţile tale cele drepte.

107. He sido hasta el colmo afligido vivifícame, Señor, según tu palabra.

107. Am fost umilit, Doamne, peste măsură, fă-mă să trăiesc, după cuvântul tău!

108. Acepta, Señor, la ofrenda de mi boca, y enséñame tus juicios.

108. Ofranda gurii mele să-ţi fie bineplăcută, Doamne, şi învaţă-mă judecăţile tale!

109. Expongo mi vida a cada instante, pero jamás me olvido de tu ley.

109. Sufletul meu este în mâinile mele totdeauna şi nu am uitat de legea ta.

110. Los malvados me han tendido una celada pero no me alejé de tus ordenanzas.

110. Mi-au întins nelegiuiţii cursă, dar n-am rătăcit de la orânduirile tale.

111. Tus testimonios han sido siempre mi herencia, son la alegría de mi corazón.

111. Mărturiile tale sunt moştenirea mea în veci, ele sunt desfătarea inimii mele.

112. Incliné mi corazón a cumplir tus preceptos, siempre y totalmente.

112. Îmi plec inima, ca să împlinească hotărârile tale: aceasta este răsplata mea pentru veşnicie. XV (samec)

113. Odio los corazones repartidos y amo tu Ley.

113. Urăsc oamenii prefăcuţi, legea ta eu o iubesc.

114. Tú eres mi refugio y mi escudo, he puesto en tu palabra mi esperanza.

114. Tu eşti locul meu de refugiu şi scutul meu, mi-am pus [toată] speranţa în cuvântul tău.

115. Apártense de mi, agentes del mal, para que guarde los mandamientos de mi Dios.

115. Îndepărtaţi-vă de la mine, toţi nelegiuiţii! Eu voi păzi poruncile Dumnezeului meu.

116. Sostenme según tu palabra, y viviré que no sea en vano mi esperanza.

116. Fii sprijinul meu, după cuvântul tău, ca să trăiesc, şi nu mă fă de ruşine din cauza nădejdii mele!

117. Sé mi apoyo y estaré salvado, que tus preceptos sean siempre mis delicias.

117. Susţine-mă, şi voi fi mântuit şi-mi voi găsi neîncetat bucuria în hotărârile tale!

118. Desprecias a los que abandonan tus preceptos, sus proyectos no son más que mentira.

118. Tu îi dispreţuieşti pe toţi cei care se îndepărtează de la hotărârile tale, pentru că planurile lor sunt doar minciună.

119. Los malos del país son para ti la escoria, por eso yo amo tus testimonios.

119. Tu-i consideri cenuşă pe toţi nelegiuiţii pământului: de aceea am iubit mărturiile tale.

120. Ante ti mi carne tiembla de miedo, tus juicios me llenan de temor.

120. Îmi tremură carnea de frica ta şi mă tem de judecăţile tale. XVI (ain)

121. He actuado con derecho y con justicia, no me entregues a mis opresores.

121. Am făcut judecată şi dreptate, nu mă da [pe mâna] celor care mă asupresc!

122. Defiende la causa de tu servidor, no dejes que me opriman los soberbios.

122. Ia sub ocrotirea ta binele slujitorului tău, ca să nu fiu asuprit de cei făţarnici!

123. Por tu salvación mis ojos languidecen, y por tu justa palabra.

123. S-au sfârşit ochii mei [în aşteptarea] mântuirii tale şi a promisiunii dreptăţii tale.

124. Según tu amor actúa con tu siervo, y enséñame tus preceptos.

124. Poartă-te cu slujitorul tău după îndurarea ta şi învaţă-mă hotărârile tale!

125. Soy tu servidor, dame la inteligencia para que conozca tus testimonios.

125. Eu sunt slujitorul tău, fă-mă să înţeleg şi voi cunoaşte mărturiile tale!

126. Señor, es tiempo de que actúes, pues se viola tu Ley,

126. E timpul, Doamne, ca să intervii, căci au încălcat legea ta.

127. al verlo amo más tus mandamientos, los aprecio más que el oro fino.

127. De aceea, eu iubesc poruncile tale mai mult decât aurul, mai mult decât aurul curat.

128. Me regulo por todos tus preceptos y odio cualquier camino de mentira.

128. De aceea găsesc drepte toate orânduirile tale şi urăsc orice cale a minciunii. XVII (peh)

129. Maravillosos son tus testimonios por eso mi alma los guarda.

129. Mărturiile tale sunt minunate, de aceea, sufletul meu le păzeşte cu fidelitate.

130. Exponer tus palabras es dar luz y abrir la inteligencia de los sencillos.

130. Explicarea cuvintelor tale dă lumină şi pricepere celor nepricepuţi.

131. Abro una boca grande para aspirar pues estoy ávido de tus mandamientos.

131. Îmi deschid gura, căci ard de sete, pentru că sunt însetat de poruncile tale.

132. Vuélvete a mí y ten de mí piedad, como los que aman tu nombre lo merecen.

132. Îndreaptă-ţi faţa spre mine şi îndură-te, după judecata celor care iubesc numele tău!

133. Afirma con tu palabra mis pasos, no dejes que me domine algún mal.

133. Fă statornici paşii mei după cuvântul tău şi să nu aibă putere asupra mea nicio nelegiuire!

134. Líbrame de la opresión del hombre, para que pueda observar tus ordenanzas.

134. Scapă-mă de oprimarea omului şi voi păzi orânduirile tale!

135. Haz brillar tu faz sobre tu siervo y enséñame tus preceptos.

135. Luminează-ţi faţa pentru slujitorul tău şi învaţă-mă hotărârile tale!

136. De mis ojos han brotado ríos de lágrimas al ver que no se observa tu Ley.

136. Şiroaie de lacrimi au vărsat ochii mei, pentru că legea ta ei n-au păzit-o. XVIII (ţade)

137. Tú eres justo, Señor, y rectos son tus juicios.

137. Tu eşti drept, Doamne, şi nepărtinitoare este judecata ta.

138. Has dictado tus testimonios con justicia, y con toda verdad.

138. Cu dreptate ai poruncit mărturiile tale şi în toată fidelitatea.

139. Me consumo de indignación pues mis adversarios olvidan tus palabras.

139. Pe mine, zelul mă consumă, pentru că asupritorii mei au uitat cuvintele tale.

140. Tu palabra está totalmente comprobada por eso tu servidor la ama.

140. Cuvântul tău este încercat în foc şi slujitorul tău îl iubeşte.

141. Aunque soy poca cosa y despreciable, no me olvido de tus ordenanzas.

141. Sunt mic şi dispreţuit, dar nu uit orânduirile tale.

142. Tu justicia es justicia eternamente y tu Ley es verdad.

142. Dreptatea ta este dreptate în veac şi legea ta este adevăr.

143. Si me asaltan la angustia y la ansiedad, tus mandamientos aún son mis delicias.

143. Necazul şi strâmtorarea m-au găsit, dar poruncile tale sunt desfătarea mea.

144. Tus testimonios son justicia eterna, dame la inteligencia y viviré.

144. Mărturiile tale sunt veşnic drepte, fă-mă să le înţeleg, ca să trăiesc! XIX (qof)

145. Te invoco, Señor, con todo el corazón, respóndeme, pues quiero observar tus preceptos.

145. Am strigat din toată inima mea: răspunde-mi, Doamne, şi voi păzi hotărârile tale!

146. Yo a ti clamo, sálvame, pues quiero guardar tus testimonios.

146. Am strigat către tine, mântuieşte-mă, şi voi păzi mărturiile tale!

147. Me adelanto a la aurora para clamarte, espero en tus palabras.

147. Odată cu ivirea zorilor am strigat, îmi pun speranţa în cuvântul tău.

148. Mis ojos se adelantaron a las horas y volví a meditar en tu palabra.

148. Îmi deschid ochii înainte de străjile de noapte, ca să meditez la cuvintele tale.

149. Por tu amor, Señor, oye mi voz, hazme vivir según tus juicios.

149. Ascultă-mi glasul, Doamne, după îndurarea ta, fă-mă să trăiesc, după judecata ta!

150. Mis perseguidores se adhieren al crimen, pero se alejan de tu Ley.

150. Urmăritorii se apropie de mine cu viclenie; se îndepărtează de legea ta.

151. Tú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdad.

151. Dar tu, Doamne, eşti aproape şi toate poruncile tale sunt adevăr.

152. Lo que hace tiempo sé de tus testimonios es que los fundaste para siempre.

152. De mult timp am cunoscut mărturiile tale, că le-ai statornicit pentru vecie. XX (reş)

153. Mira mi miseria y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.

153. Vezi umilirea mea şi salvează-mă, pentru că nu am uitat de legea ta!

154. Defiende mi causa y líbrame, que me vivifique tu palabra.

154. Apără-mi cauza şi răscumpără-mă, fă-mă să trăiesc, după cuvântul tău!

155. La salvación está lejos de los impíos, pues no se interesan en tus preceptos.

155. Mântuirea e departe de cei nelegiuiţi, pentru că nu caută hotărârile tale.

156. Frecuentes son, Señor, tus misericordias, hazme vivir según tus juicios.

156. Multe sunt îndurările tale, Doamne, fă-mă să trăiesc, după judecăţile tale!

157. Mis perseguidores y mis enemigos son sin cuento, pero no me aparté de tus testimonios.

157. Sunt mulţi urmăritorii şi asupritorii mei, dar eu nu mă îndepărtez de mărturiile tale.

158. Vi a los traidores y me dieron asco, pues no respetan tu palabra.

158. I-am văzut pe cei trădători şi m-a cuprins dezgustul, pentru că nu păzesc cuvântul tău.

159. Mira cuánto amo tus ordenanzas, Señor, hazme vivir según tu gracia.

159. Iată, eu am iubit orânduirile tale, Doamne, fă-mă să trăiesc, după îndurarea ta!

160. El principio de tu palabra es la verdad, tus juicios son justos para siempre.

160. Temelia cuvântului tău este adevărul, pentru vecie orice judecată a ta este dreaptă. XXI (sin)

161. Si bien los príncipes me perseguían sin razón, mi corazón temía más a tus palabras.

161. Fără temei mă urmăresc cei puternici, dar inima mea se teme numai de cuvântul tău.

162. Tu palabra me llena de gozo como quien encuentra un gran tesoro.

162. Eu tresalt de bucurie pentru cuvântul tău, precum cel care a găsit o comoară mare.

163. Detesto la mentira, la aborrezco, pero eso sí que amo tu Ley.

163. Urăsc şi mi-e silă de minciună, însă iubesc legea ta.

164. Siete veces al día yo te alabo por tus juicios que son justos.

164. De şapte ori pe zi îţi aduc laudă pentru judecăţile tale drepte.

165. Una paz grande para los que aman tu Ley, nada podrá hacerlos tropezar.

165. Cei care iubesc legea ta [se bucură] de multă pace, nicio piedică nu le stă în cale.

166. Espero, Señor, tu salvación, y pongo en práctica tus mandamientos.

166. Aştept mântuirea ta, Doamne, şi împlinesc poruncile tale.

167. Mi alma toma en cuenta tus testimonios, los amo totalmente.

167. Sufletul meu păzeşte mărturiile tale şi le iubeşte nespus de mult.

168. Observo tus ordenanzas, tus testimonios, a tu vista están todos mis caminos.

168. Păzesc orânduirile şi mărturiile tale toate căile mele sunt înaintea mea. XXII (tau)

169. ¡Que mi grito se acerque a tu faz, Señor, según tu palabra, dame la inteligencia!

169. Să ajungă strigarea mea, Doamne, înaintea feţei tale, dă-mi înţelegere, potrivit cuvântului tău!

170. ¡Que mi súplica llegue hasta tu presencia, líbrame de acuerdo a tu palabra!

170. Să vină rugăciunea mea în faţa ta, după cuvântul tău, eliberează-mă!

171. ¡Que mis labios publiquen tu alabanza, pues tú me enseñas tus preceptos!

171. Buzele mele să vestească lauda ta, căci tu mă înveţi hotărârile tale!

172. ¡Que mi lengua celebre tu palabra, pues son justos todos tus mandamientos!

172. Să cânte limba mea cuvintele tale, căci toate poruncile tale sunt drepte!

173. ¡Que tu mano venga a socorrerme, pues yo elegí tus ordenanzas!

173. Mâna ta să-mi vină în ajutor, căci am ales orânduirile tale!

174. He ansiado, Señor, tu salvación, y tu Ley ha sido mi delicia.

174. Suspin de dor, Doamne, după mântuirea ta şi legea ta este desfătarea mea.

175. ¡Que mi alma viva para alabarte, y tus juicios vendrán en mi ayuda!

175. Să trăiască sufletul meu şi să te laude, judecăţile tale îmi vor veni în ajutor!

176. Iba errante como oveja perdida, ven a buscar a tu servidor, pues bien sabes que no olvidé tus mandamientos.

176. Am rătăcit ca o oaie care s-a pierdut, caută-l pe slujitorul tău, căci nu am uitat poruncile tale!





“Todas as pessoas que escolhem a melhor parte (viver em Cristo) devem passar pelas dores de Cristo; algumas mais, algumas menos…” São Padre Pio de Pietrelcina