1. Cântico. Salmo. Dos filhos do Coré. Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Makalat". Para canto. Maskil. De Hemã Ezrahita.

1. [Of the sons of Korah Psalm Song] With its foundations on the holy mountains,

2. Senhor, Deus meu, clamo durante o dia, de noite lamento-me na tua presença.

2. Yahweh loves his city, he prefers the gates of Zion to any dwelling-place in Jacob.

3. Chegue a ti a minha oração, inclina o teu ouvido ao meu clamor,

3. He speaks of glory for you, city of God,Pause

4. porque a minha alma está saturada de males, e a minha vida aproxima-se do sepulcro.

4. 'I number Rahab and Babylon among those that acknowledge me; look at Tyre, Philistia, Ethiopia, so and so was born there.'

5. Sou contado entre os que descem à cova, tornei-me como um homem sem vigor.

5. But of Zion it will be said, 'Every one was born there,' her guarantee is the Most High.

6. Entre os defuntos está o meu grabato, como dos que foram mortos, e jazem no sepulcro, de quem já te não lembras, e que estão excluídos do teu cuidado.

6. Yahweh in his register of peoples will note against each, 'Born there',Pause

7. Puseste-me num fosso profundo, nas trevas, na voragem.

7. princes no less than native-born; all make their home in you.





“Peçamos a São José o dom da perseverança até o final”. São Padre Pio de Pietrelcina