1. Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "o lírio da lei..." De Asaf. Salmo.

1. [Psalm Of Asaph] God, the pagans have invaded your heritage, they have defiled your holy temple, they have laid Jerusalem in ruins,

2. Tu que apascentas Israel, atende, tu que conduzes José como um rebanho. Tu que estás sentado sobre os querubins, manifesta-te com esplendor. (ver nota)

2. they have left the corpses of your servants as food for the birds of the air, the bodies of your faithful for the wild beasts.

3. diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem para nos salvar.

3. Around Jerusalem they have shed blood like water, leaving no one to bury them.

4. Ó Deus, restaura-nos e mostra-nos sempre o teu rosto, para que sejamos salvos.

4. We are the scorn of our neighbours, the butt and laughing-stock of those around us.

5. Senhor Deus dos exércitos, até quando estarás irado, não obstante o teu povo orar?

5. How long will you be angry, Yahweh? For ever? Is your jealousy to go on smouldering like a fire?

6. Alimentaste-lo com pão de lágrimas, deste-lhe a beber lágrimas com abundância.

6. Pour out your anger on the nations who do not acknowledge you, and on the kingdoms that do not call on your name;

7. Fizeste de nós um objecto de disputa para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos fazem escárnio de nós.

7. for they have devoured Jacob and devastated his home.

8. Deus dos exércitos, restaura-nos e mostra sereno o teu rosto, para que sejamos salvos.

8. Do not count against us the guilt of former generations, in your tenderness come quickly to meet us, for we are utterly weakened;

9. Uma videira arrancaste do Egipto, expulsaste as gentes e a plantaste. (ver nota)

9. help us, God our Saviour, for the glory of your name; Yahweh, wipe away our sins, rescue us for the sake of your name.

10. Preparaste-lhe o terreno; ela lançou raízes e encheu a terra.

10. Why should the nations ask, 'Where is their God?' Let us see the nations suffer vengeance for shedding your servants' blood.

11. A sua sombra cobriu os montes, e os seus sarmentos os cedros de Deus.

11. May the groans of the captive reach you, by your great strength save those who are condemned to death!

12. Estendeu a sua ramagem até ao mar, e até ao rio os seus rebentos.

12. Repay our neighbours sevenfold for the insults they have levelled at you, Lord.

13. Para que destruíste a sua cerca, de modo que a vindimem todos os que passam pelo caminho,

13. And we, your people, the flock that you pasture, will thank you for ever, will recite your praises from age to age.





“Quanto maiores forem os dons, maior deve ser sua humildade, lembrando de que tudo lhe foi dado como empréstimo.” São Padre Pio de Pietrelcina