1. De Davide. Eu te glorificarei, Senhor, de todo o meu coração, porque ouviste as palavras da minha boca; em presença dos anjos te cantarei salmos,

1. By the rivers of Babylon we sat and wept at the memory of Zion.

2. prostrar-me-ei no teu santo templo, e glorificarei o teu nome, por tua bondade e fidelidade, porque fizeste grande sobre todas as coisas o teu nome e a tua promessa.

2. On the poplars there we had hung up our harps.

3. Quando te invoquei, ouviste-me, multiplicaste a fortaleza na minha alma.

3. For there our gaolers had asked us to sing them a song, our captors to make merry, 'Sing us one of the songs of Zion.'

4. Celebrar-te-ão, Senhor, todos os reis da terra, quando ouvirem as palavras da tua boca;

4. How could we sing a song of Yahweh on alien soil?

5. e cantarão os caminhos (o proceder) do Senhor: "verdadeiramente é grande a glória do Senhor."

5. If I forget you, Jerusalem, may my right hand wither!

6. Na verdade, o Senhor é excelso, mas olha para o humilde; ao soberbo, porém, lança o seu olhar de longe.

6. May my tongue remain stuck to my palate if I do not keep you in mind, if I do not count Jerusalem the greatest of my joys.

7. Se eu ando no meio da tribulação (ó Senhor), tu me conservas a vida, estendes a tua mão contra a ira dos meus inimigos, a tua direita me salva.

7. Remember, Yahweh, to the Edomites' cost, the day of Jerusalem, how they said, 'Down with it! Rase it to the ground!'

8. As obras começadas, o Senhor as acabará por mim. Senhor, a tua bondade é eterna, não abandones a obra das tuas mãos.

8. Daughter of Babel, doomed to destruction, a blessing on anyone who treats you as you treated us,

9.

9. a blessing on anyone who seizes your babies and shatters them against a rock!





“Os corações fortes e generosos não se lamentam, a não ser por grandes motivos e,ainda assim,não permitem que tais motivos penetrem fundo no seu íntimo.(P.e Pio) São Padre Pio de Pietrelcina