1. Ao mestre do coro. Dos filhos de Coré. Salmo.

1. [For the choirmaster Of the sons of Korah For oboe Song] God is both refuge and strength for us, a help always ready in trouble;

2. Povos, batei todos palmas, aclamai Deus com vozes de regozijo,

2. so we shall not be afraid though the earth be in turmoil, though mountains tumble into the depths of the sea,

3. porque o Senhor é excelso e terrível, rei supremo sobre toda a terra.

3. and its waters roar and seethe, and the mountains totter as it heaves. (Yahweh Sabaoth is with us, our citadel, the God of Jacob.)Pause

4. Submete os povos a nós, (põe) as nações debaixo dos nossos pés.

4. There is a river whose streams bring joy to God's city, it sanctifies the dwelling of the Most High.

5. Escolhe para nós a nossa herança, a glória de Jacob seu predilecto.

5. God is in the city, it cannot fall; at break of day God comes to its rescue.

6. Sobe Deus entre _(vozes de)_ júbilo, o Senhor ao som da trombeta.

6. Nations are in uproar, kingdoms are tumbling, when he raises his voice the earth crumbles away.

7. Cantai salmos a Deus, cantai; cantai salmos ao nosso rei, cantai.

7. Yahweh Sabaoth is with us, our citadel, the God of Jacob. Pause

8. Porque Deus é o rei de toda a terra, cantai um hino.

8. Come, consider the wonders of Yahweh, the astounding deeds he has done on the earth;

9. Deus reina sobre as nações, Deus está sentado sobre o seu santo trono.

9. he puts an end to wars over the whole wide world, he breaks the bow, he snaps the spear, shields he burns in the fire.

10. Os príncipes dos povos reuniram-se com o povo do Deus de Abraão. Com efeito, de Deus são os grandes da terra; ele é imensamente excelso.

10. 'Be still and acknowledge that I am God, supreme over nations, supreme over the world.'

11.

11. Yahweh Sabaoth is with us, our citadel, the God of Jacob.Pause





“Que Nossa Senhora aumente a graça em você e a faça digna do Paraíso”. São Padre Pio de Pietrelcina