1. Salmo. De Asaf. Quão bom é Deus para com os rectos, o Senhor para com os puros de coração!

1. [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your own saving justice,

2. Os meus pés por pouco não vacilaram; por pouco se não transviaram os meus passos, (ver nota)

2. that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement.

3. porque tive inveja dos ímpios, ao observar a prosperidade dos pecadores.

3. Mountains and hills, bring peace to the people! With justice

4. Porque eles não têm sofrimentos, são e gordo anda o seu corpo.

4. he will judge the poor of the people, he will save the children of the needy and crush their oppressors.

5. Não participam (pelo menos aparentemente) dos trabalhos dos mortais, nem como os outros são flagelados.

5. In the sight of the sun and the moon he will endure, age after age.

6. Pelo que os cinge a soberba como um colar, e envolve-os a violência como um vestido.

6. He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land.

7. Brota a iniquidade do seu crasso coração, trasbordam as ficções da sua mente.

7. In his days uprightness shall flourish, and peace in plenty till the moon is no more.

8. Zombam e falam com maldade, altivos ameaçam opressões.

8. His empire shall stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth.

9. Abrem a sua boca contra o céu, e a sua língua arrasta-se pela terra.

9. The Beast will cower before him, his enemies lick the dust;

10. Por isto o meu povo se volta para eles, e sorve das suas águas abundantes.

10. the kings of Tarshish and the islands will pay him tribute. The kings of Sheba and Saba will offer gifts;

11. Chegam a dizer; "Porventura Deus sabe isto, tem disto notícia o Altíssimo?"

11. all kings will do him homage, all nations become his servants.

12. Eis como são os pecadores, e, (contudo) sempre tranquilos, aumentam a sua fortuna.

12. For he rescues the needy who calls to him, and the poor who has no one to help.

13. Foi portanto inutilmente que conservei puro o meu coração, e lavei na inocência as minhas mãos?

13. He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death.

14. Pois sou flagelado a toda a hora e castigado todo o dia.

14. From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight.

15. Se eu pensasse: "Hei-de falar com eles," seria um desertor da raça dos teus filhos.

15. (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer will be offered for him constantly, and blessings invoked on him all day.

16. Reflectia pois para compreender isto; pareceu-me porém coisa bastante difícil,

16. May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits and flowers at their best, like the grasses of the earth.

17. até que entrei no santuário (íntimo) de Deus, e atendi ao fim de todos eles.

17. May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shall be blessed every race in the world, and all nations call him blessed.

18. Na verdade, é sobre caminhos escorregadios que os colocas, precipita-los na ruína. (ver nota)

18. Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders;

19. Oh! como tombara num momento, acabaram, foram consumidos de espantoso terror!

19. blessed for ever his glorious name. May the whole world be filled with his glory! Amen! Amen!

20. Como um sonho, ao despertar, Senhor, assim, quando te Levantas, desprezarás a sua aparência.

20. End of the prayers of David, son of Jesse.





“Diante de Deus ajoelhe-se sempre.” São Padre Pio de Pietrelcina