1. Ao mestre do coro. Dos filhos de Coré. Maskil. (ver nota)

1. Judge me, God, defend my cause against a people who have no faithful love; from those who are treacherous and unjust, rescue me.

2. Nós, ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais contaram-nos a obra que fizeste nos seus dias nos dias antigos.

2. For you are the God of my strength; why abandon me? Why must I go around in mourning, harrassed by the enemy?

3. Tu, com a tua mão, expulsas as gentes, os estabeleceste a eles (em seu lugar), destruídas as nações, os dilataste,

3. Send out your light and your truth; they shall be my guide, to lead me to your holy mountain to the place where you dwell.

4. De facto, não foi com a sua espada que conquistaram este país, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a serenidade do teu rosto, porque os amaste.

4. Then I shall go to the altar of God, to the God of my joy. I will rejoice and praise you on the harp, O God, my God.

5. Tu és o meu rei e o meu Deus, que deste as vitórias a Jacob.

5. Why so downcast, why all these sighs? Hope in God! I will praise him still, my Saviour, my God.





“No tumulto das paixões terrenas e das adversidades, surge a grande esperança da misericórdia inexorável de Deus. Corramos confiantes ao tribunal da penitência onde Ele, com ansiedade paterna, espera-nos a todo instante.” São Padre Pio de Pietrelcina