1. Ao mestre do coro. Maskil. Dos filhos de Coré. (ver nota)

1. [For the choirmaster Psalm Of David] Blessed is anyone who cares for the poor and the weak; in time of trouble Yahweh rescues him.

2. Assim como a cerva suspira pelas fontes das águas, assim a minha alma suspira por ti, ó Deus.

2. Yahweh protects him, gives him life and happiness on earth. Do not abandon him to his enemies' pleasure!

3. A minha alma tem sede de Deus, de Deus vivo: quando irei e contemplarei a face de Deus?

3. Yahweh sustains him on his bed of sickness; you transform altogether the bed where he lies sick.

4. As minhas lágrimas são o meu pão de dia e de noite, enquanto me dizem todos os dias:"Onde está o teu o Deus?"

4. For my part I said, 'Yahweh, take pity on me! Cure me for I have sinned against you.'

5. Lembro-me destas coisas e derramo a minha alma dentro de mim mesmo: como avançava entre a multidão, como os precedia para a casa de Deus, entre cânticos de alegria e de louvor, no ajuntamento festivo. (ver nota)

5. My enemies speak to me only of disaster, 'When will he die and his name disappear?'

6. Por que te deprimes, minha alma, por que te conturbas dentro de mim? Espera em Deus. porque novamente o hei-de louvar, (a ele que é a) salvação do meu rosto

6. When people come to see me their talk is hollow, when they get out they spread the news with spite in their hearts.

7. e o meu Deus. Dentro de mim mesmo se deprime a minha alma: por isso me lembro de ti, desde a terra do Jordão e do Hermon, desde o monte Misar.

7. All who hate me whisper together about me and reckon I deserve the misery I suffer.

8. Um abismo chama outro abismo, com o fragor das luas cataratas: todas as tuas vagas e as tuas torrentes passaram sobre mim.

8. 'A fatal sickness has a grip on him; now that he is down, he will never get up again.'

9. Durante o dia o Senhor me conceda a sua graça, e de noite eu cantar ei, louvarei ao Deus da minha vida.

9. Even my trusted friend on whom I relied, who shared my table, takes advantage of me.

10. Digo a Deus: "Meu Rochedo por que te esqueces de mim?" "Por que ando triste, sob a opressão de inimigos?"

10. But you, Yahweh, take pity on me! Put me on my feet and I will give them their due.

11. Fracturam-se os meus ossos, quando os meus adversários me ultrajam, quando todos os dias me dizem: "Onde está o teu Deus?"

11. This will convince me that you delight in me, if my enemy no longer exults over me.

12. Por que te deprimes, minha alma? Por que te conturbas dentro de mim? Espera em Deus, porque novamente o hei-de louvar, (a ele que é) a salvação do meu rosto e o meu Deus

12. Then you will keep me unscathed, and set me in your presence for ever.

13.

13. Blessed be Yahweh, the God of Israel, from eternity to eternity. Amen, Amen.





“Jesus está com você, e o Cireneu não deixa de ajudar-te a subir o Calvário.” São Padre Pio de Pietrelcina