1. Ao mestre do coro. Segundo a melodia do cântico "Mút labben". Salmo. De Davide.

1. [For the choirmaster On oboe and harp Psalm Of David] I thank you, Yahweh, with my whole heart, I recount all your wonders,

2. Eu te louvarei. Senhor, com todo o meu coração contarei todas as tuas maravilhas.

2. I rejoice and delight in you, I sing to your name, Most High.

3. Alegrar-me-ei e regozijar-me-ei em ti, cantarei salmos ao teu nome, ó (Deus) Altíssimo,

3. My enemies are in retreat, they stumble and perish at your presence,

4. porque os meus inimigos retrocederam, à tua vista caíram e pereceram.

4. for you have given fair judgement in my favour, seated on your throne as upright judge.

5. Com efeito, defendeste o meu direito e a minha causa, sentaste-te sobre o trono, como justo juiz.

5. You have rebuked the nations, destroyed the wicked, blotted out their name for ever and ever;

6. Repreendeste as nações, exterminaste o ímpio, apagaste o seu nome para sempre.

6. the enemy is wiped out -- mere ruins for ever -- you have annihilated their cities, their memory has perished. See,

7. Os inimigos desfaleceram, arruinados para sempre, e destruíste as suas cidades: a memória deles pereceu.

7. Yahweh is enthroned for ever, keeping his throne firm for judgement;

8. Porém o Senhor permanece eternamente, preparou o seu trono para exercer o juízo.

8. he will himself judge the world in uprightness, will give a true verdict on the nations.

9. Ele mesmo julgará o mundo com justiça, julgará os povos com equidade.

9. May Yahweh be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble!

10. E o Senhor será refúgio do oprimido, refúgio oportuno nas horas de angústia.

10. Those who revere your name can rely on you, you never desert those who seek you, Yahweh.

11. E em ti esperarão os que conhecem o teu nome, porque tu, Senhor, não desamparas os que te buscam.

11. Sing to Yahweh who dwells in Zion, tell the nations his mighty deeds,

12. Cantai ao Senhor, que habita em Sião, divulgai entre os povos as suas obras,

12. for the avenger of blood does not forget them, he does not ignore the cry of the afflicted.

13. porque, vingando o sangue (dos seus servos, mostrou que) se lembrou deles, não se esqueceu do clamor dos pobres.

13. Have pity on me, Yahweh, see my affliction, pull me back from the gates of death,

14. Tem compaixão de mim, Senhor: vê a aflição que sofro da parte dos meus inimigos, arranca-me das portas da morte,

14. that I may recount all your praises at the gates of the daughter of Zion and rejoice in your salvation.

15. para que publique todos os teus louvores às portas da filha de Sião, e exulte com o teu auxilio.

15. The nations have fallen into the trap they made, their feet caught in the snare they laid.

16. As gentes (que me perseguiam) caíram na fossa que cavaram, no mesmo laço, que esconderam (para me prenderem), ficou preso a seu pé.

16. Yahweh has made himself known, given judgement, he has ensnared the wicked in the work of their own hands.Muted music Pause

17. (Deste modo) o Senhor manifestou-se, fez justiça; nas obras das suas (próprias) mãos ficou enredado o pecador.

17. May the wicked turn away to Sheol, all the nations forgetful of God.

18. Retirem-se para o túmulo os pecadores, todas as gentes que se esqueceram de Deus.

18. For the needy is not forgotten for ever, not for ever does the hope of the poor come to nothing.

19. Com efeito, não estará para sempre esquecido o pobre, nem a confiança dos infelizes será para sempre frustrada.

19. Arise, Yahweh; human strength shall not prevail. The nations shall stand trial before you.

20. Levanta-te, Senhor, não prevaleça o homem (malvado), sejam julgadas as gentes em tua presença.

20. Strike them with terror, Yahweh; the nations shall know that they are no more than human!Pause





“Queira o dulcíssimo Jesus conservar-nos na Sua graça e dar-nos a felicidade de sermos admitidos, quando Ele quiser, no eterno convívio…” São Padre Pio de Pietrelcina