1. Ao mestre do coro. Salmo. De Davide.

1. [For the choirmaster Of David Psalm] I waited, I waited for Yahweh, then he stooped to me and heard my cry for help.

2. Bem-aventurado o que cuida do necessitado e do pobre: o Senhor o salvará no dia mau.

2. He pulled me up from the seething chasm, from the mud of the mire. He set my feet on rock, and made my footsteps firm.

3. O Senhor o guardará e lhe conservará a vida, e o fará feliz na terra, e não o entregará ao desejo dos seus inimigos.

3. He put a fresh song in my mouth, praise of our God. Many will be awestruck at the sight, and will put their trust in Yahweh.

4. O Senhor lhe dará auxílio no leito da dor; na sua enfermidade, tirar-lhe-á todo o seu padecer.

4. How blessed are those who put their trust in Yahweh, who have not sided with rebels and those who have gone astray in falsehood.

5. Eu disse: Senhor, compadece-te de mim; sara-me, porque pequei contra ti.

5. How much you have done, Yahweh, my God -- your wonders, your plans for us -- you have no equal. I will proclaim and speak of them; they are beyond number.

6. Os meus inimigos dizem mal de mim: "Quando morrerá e perecerá o seu nome?"

6. You wanted no sacrifice or cereal offering, but you gave me an open ear, you did not ask for burnt offering or sacrifice for sin;

7. O que vem visitar-me fala de coisas vãs; o seu coração acumula iniquidades, e, saindo, fala (contra mim). (ver nota)

7. then I said, 'Here I am, I am coming.' In the scroll of the book it is written of me,

8. Todos os meus inimigos à uma murmuram contra mim; têm contra mim funestos pensamentos:

8. my delight is to do your will; your law, my God, is deep in my heart.

9. "Um a peste maligna penetrou nele", e "caiu de cama, nunca mais se levantará".

9. I proclaimed the saving justice of Yahweh in the great assembly. See, I will not hold my tongue, as you well know.

10. Até o meu amigo, em quem eu confiava, que comia o meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.

10. I have not kept your saving justice locked in the depths of my heart, but have spoken of your constancy and saving help. I have made no secret of your faithful and steadfast love, in the great assembly.

11. Tu, pois. Senhor, tem compaixão de mim e levanta-me, e eu lhes darei (o que merecem).

11. You, Yahweh, have not withheld your tenderness from me; your faithful and steadfast love will always guard me.

12. Nisto conhecerei eu que tu me me favoreces, se o meu inimigo se não alegrar à rainha custa.

12. For troubles surround me, until they are beyond number; my sins have overtaken me; I cannot see my way. They outnumber the hairs of my head, and my heart fails me.

13. Antes, ao contrário, me conservarás incólume e me porás na tua presença para sempre.

13. Be pleased, Yahweh, to rescue me, Yahweh, come quickly and help me!

14. Seja bendito o Senhor, Deus de Israel! pelos séculos dos séculos. Assim seja! Assim seja! (ver nota)

14. Shame and dismay to all who seek to take my life. Back with them, let them be humiliated who delight in my misfortunes.

15.

15. Let them be aghast with shame, those who say to me, 'Aha, aha!'

16.

16. But joy and happiness in you to all who seek you! Let them ceaselessly cry, 'Great is Yahweh' who love your saving power.

17.

17. Poor and needy as I am, the Lord has me in mind. You, my helper, my Saviour, my God, do not delay.





Como distinguir uma tentação de um pecado e como estar certo de que não se pecou? – perguntou um penitente. Padre Pio sorriu e respondeu: “Como se distingue um burro de um homem? O burro tem de ser conduzido; o homem conduz a si mesmo!” São Padre Pio de Pietrelcina