1. Lleno me siento de palabras bellas, recitaré al rey, yo, mi poema: mi lengua es como un lápiz de escritor.

1. Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core. Maskil. Canticum amoris.

2. Tú eres el más hermoso entre los hombres, en tus labios la gracia se derrama, así Dios te bendijo para siempre.

2. Eructavit cor meum verbum bonum, dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis.

3. Cíñete ya la espada, poderoso, con gloria y con honor

3. Speciosus forma es prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis, propterea benedixit te Deus in aeternum.

4. anda y cabalga por la causa de la verdad, la piedad y el derecho. Haces proezas con armas en la mano:

4. Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime, magnificentia tua et ornatu tuo.

5. tus flechas son agudas, los pueblos se te rinden; los enemigos del rey pierden coraje.

5. Et ornatu tuo procede, currum ascende propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam. Et doceat te mirabilia dextera tua:

6. Tu trono, oh Dios, es firme para siempre. Cetro de rectitud es el de tu reinado.

6. sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis.

7. Amas lo justo y odias lo que es malo; por eso Dios, tu Dios, te dio a ti solo una unción con perfumes de alegría como no se la dio a tus compañeros.

7. Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi; sceptrum aequitatis sceptrum regni tui.

8. Mirra y áloe impregnan tus vestidos, el son del arpa alegra tu casa de marfil.

8. Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis.

9. Hijas de reyes son tus muy amadas, una reina se sienta a tu derecha, oro de Ofir en sus vestiduras luce.

9. Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua; e domibus eburneis chordae delectant te.

10. Ahora tú, hija, atiéndeme y escucha: olvida a tu pueblo y la casa de tu padre,

10. Filiae regum in pretiosis tuis; astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. -

11. y tu hermosura al rey conquistará. El es tu Señor:

11. Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui;

12. los grandes de Tiro ante él se postrarán. Ahí vienen los ricos del país a rendirte homenaje.

12. et concupiscet rex speciem tuam. Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum.

13. La hija del rey, con oro engalanada, es introducida al interior,

13. Filia Tyri cum muneribus; vultum tuum deprecabuntur divites plebis.

14. vestida de brocados al rey es conducida. La siguen sus compañeras vírgenes que te son presentadas.

14. Gloriosa nimis filia regis intrinsecus, texturis aureis circumamicta.

15. Escoltadas de alegría y júbilo, van entrando al palacio real.

15. In vestibus variegatis adducetur regi; virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi.

16. En lugar de tus padres tendrás hijos, que en todas partes príncipes serán.

16. Afferuntur in laetitia et exsultatione, adducuntur in domum regis.

17. Gracias a mí yo quiero que tu nombre viva de una a otra generación y que los pueblos te aclamen para siempre.

17. Pro patribus tuis erunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram.

18.

18. Memor ero nominis tui in omni generatione et generatione; propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi.





“Diante de Deus ajoelhe-se sempre.” São Padre Pio de Pietrelcina