1. Que Dios se pare y sus enemigos se dispersen, que huyan ante él los que lo odian.

1. Magistro chori. David. PSALMUS. Canticum.

2. Como humo al viento, así tú los disipas, como cera en el fuego se deshacen.

2. Exsurgit Deus, et dissipantur inimici eius; et fugiunt, qui oderunt eum, a facie eius.

3. En presencia de Dios los malos perecen, mientras que los justos se regocijan, y ante Dios saltan y gritan de alegría.

3. Sicut dissipatur fumus, tu dissipas; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereunt peccatores a facie Dei.

4. Canten a Dios y toquen a su Nombre, abran camino al que cabalga en las nubes, alégrense en Dios y bailen ante él.

4. Et iusti laetentur et exsultent in conspectu Dei et delectentur in laetitia.

5. Padre del huérfano, defensor de las viudas, ese es Dios en su santa morada.

5. Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius; iter facite ei, qui fertur super nubes: Dominus nomen illi. Iubilate in conspectu eius;

6. Al solitario le da el calor de hogar, deja libre al preso encadenado, a los rebeldes los deja en calabozos.

6. pater orphanorum et iudex viduarum, Deus in habitaculo sancto suo.

7. Oh Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo, para tomar el camino del desierto,

7. Deus, qui inhabitare facit desolatos in domo, qui educit vinctos in prosperitatem; verumtamen rebelles habitabunt in arida terra. -

8. la tierra tembló y los cielos destilaron en presencia de Dios, el Dios de Israel.

8. Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,

9. Esparciste una lluvia generosa para reanimar a los tuyos extenuados,

9. terra mota est, etiam caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.

10. tu familia encontró una morada, la que en tu bondad destinabas a los pobres.

10. Pluviam voluntariam effundebas, Deus; hereditatem tuam infirmatam, tu refecisti eam.

11. El Señor ha mandado una palabra, y es buena noticia para el gran ejército:

11. Animalia tua habitabant in ea, parasti in bonitate tua pauperi, Deus.

12. ¡Huyen, huyen los reyes con sus tropas! Una sirvienta reparte el botín:

12. Dominus dat verbum; virgines annuntiantes bona sunt agmen ingens:

13. alas de paloma cubiertas de plata, con sus plumas color de oro.

13. “Reges exercituum fugiunt, fugiunt, et species domus dividit spolia.

14. Mientras el Omnipotente vencía a los reyes, caía nieve en el monte Salmón.

14. Et vos dormitis inter medias caulas: alae columbae nitent argento, et pennae eius pallore auri.

15. Montes de Dios, montes de Basán, montes escarpados, montes de Basán:

15. Dum dispergit Omnipotens reges super eam, nive dealbatur Selmon”.

16. ¿por qué miran celosos, montes escarpados, al monte que Dios quiso habitar? Sepan que el Señor lo habita para siempre.

16. Mons Dei mons Basan, mons cacuminum mons Basan.

17. Los carros de Dios son miles y miles, en ellos vino del Sinaí al Santuario.

17. Ut quid invidetis, montes cacuminum, monti, in quo beneplacitum est Deo inhabitare? Etenim Dominus habitabit in finem.

18. Subiste a las alturas, tomaste cautivos, y recibiste hombres en tributo. Hasta los rebeldes se quedarán a tu lado.

18. Currus Dei decem milia milium: Dominus venit de Sinai in sancta.

19. ¡Bendito sea el Señor día tras día! El Dios que salva se encarga de nosotros.

19. Ascendisti in altum, captivam duxisti captivitatem; accepisti in donum homines, ut etiam rebelles habitent apud Dominum Deum.

20. Se hizo para nosotros un Dios que libera, con Yahvé, el Señor, escapamos a la muerte.

20. Benedictus Dominus die cotidie; portabit nos Deus salutarium nostrorum.

21. Dios aplasta la cabeza de sus enemigos, el cráneo de los habituados al crimen.

21. Deus noster, Deus ad salvandum; et Domini, Domini exitus mortis.

22. El Señor lo dijo: "Los traeré de Basán y de las profundidades del mar,

22. Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capillatum perambulantium in delictis suis.

23. para que hundas los pies en su sangre y hasta la lengua de tus perros reciba su parte de los enemigos."

23. Dixit Dominus: “Ex Basan reducam, reducam de profundo maris,

24. He visto, oh Dios, tus procesiones, las procesiones de mi Dios, de mi rey, en el santuario.

24. ut intingatur pes tuus in sanguine, lingua canum tuorum ex inimicis portionem inveniat”.

25. Los cantores van delante, los músicos detrás, en medio van las niñas tocando tamboriles.

25. Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei in sancta.

26. ¡Bendigan a Dios con coros, bendigan al Señor en las fiestas de Israel!

26. Praecedunt cantores, postremi veniunt psallentes. in medio iuvenculae tympanistriae.

27. Benjamín, el menor, abre el cortejo, los príncipes de Judá con ropas bordadas, los príncipes de Zabulón, los de Neftalí.

27. “In ecclesiis benedicite Deo, Domino, vos de fontibus Israel”.

28. Oh Dios, habla con fuerza, con la fuerza que manifestaste con nosotros.

28. Ibi Beniamin adulescentulus ducens eos, principes Iudae cum turma sua, principes Zabulon, principes Nephthali.

29. Desde tu templo que domina Jerusalén, donde los reyes te aportan sus ofrendas,

29. Manda, Deus, virtuti tuae; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.

30. amenaza al monstruo de los cañaverales, al tropel de toros, a los dueños de los pueblos para que se sometan y te ofrezcan oro y plata. Dispersa a los pueblos que aman la guerra.

30. A templo tuo in Ierusalem tibi afferent reges munera.

31. Desde Egipto vendrán los más ricos, Etiopía tenderá a Dios sus manos.

31. Increpa feram arundinis, congregationem taurorum in vitulis populorum: prosternant se cum laminis argenti. Dissipa gentes, quae bella volunt.

32. Reinos de la tierra, canten a Dios, toquen para el Señor,

32. Venient optimates ex Aegypto, Aethiopia praeveniet manus suas Deo.

33. que cabalga por los cielos seculares. ¡Oigan su voz, su voz que es poderosa!

33. Regna terrae, cantate Deo, psallite Domino, psallite Deo,

34. Reconozcan el poder de Dios, él es grande en Israel, y en lo alto, poderoso.

34. qui fertur super caelum caeli ad orientem; ecce dabit vocem suam, vocem virtutis.

35. Dios es terrible desde su santuario, el, el Dios de Israel, él da a su pueblo fuerza y poder.

35. Tribuite virtutem Deo. Super Israel magnificentia eius, et virtus eius in nubibus.

36.

36. Mirabilis, Deus, de sanctuario tuo! Deus Israel ipse tribuet virtutem et fortitudinem plebi suae. Benedictus Deus!





“Seja perseverante nas orações e nas santas leituras.” São Padre Pio de Pietrelcina