1. Cuando el Señor hizo volver a los cautivos de Sión, nos parecía estar soñando;

1. Canticum ascensionum. In convertendo Dominus captivitatem Sion, facti sumus quasi somniantes.

2. nuestra boca se llenaba de risa y nuestra lengua de gritos de alegría. Entonces entre los paganos se decía: "¡Qué grandes cosas no ha hecho el Señor por ellos!"

2. Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicebant inter gentes: “Magnificavit Dominus facere cum eis”.

3. Sí, grandes cosas ha hecho el Señor por nosotros, rebosábamos de gozo.

3. Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus laetantes.

4. Haz que vuelvan, Señor, nuestros cautivos, como riachuelos en tierras áridas.

4. Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrentes in austro.

5. Los que siembran entre lágrimas cosecharán entre gritos de alegría.

5. Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent.

6. Se van, se van llorando los que siembran la semilla, pero regresarán cantando trayendo sus gavillas.

6. Euntes ibant et flebant semen spargendum portantes; venientes autem venient in exsultatione portantes manipulos suos.





“Rezai e continuai a rezar para não ficardes entorpecidos”. São Padre Pio de Pietrelcina