1. Yo te amo,Señor, mi fuerza,

1. Magistro chori. David, servi Domini, qui locutus est ad Dominum verba huius cantici, quando Dominus eum liberaverat e potestate omnium inimicorum suorum

2. El Señor es mi roca y mi fortaleza; es mi libertador y es mi Dios, es la roca que me da seguridad; es mi escudo y me da la victoria.

2. et e manu Saul. Dixit igitur: Diligam te, Domine, fortitudo mea.

3. Invoco al Señor que es digno de alabanzas, y me veo libre de mis enemigos.

3. Domine, firmamentum meum et refugium meum et liberator meus; Deus meus, adiutor meus, et sperabo in eum; protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus.

4. Las aguas de la muerte me envolvían, los torrentes devastadores me aterraban;

4. Laudabilem invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.

5. las redes de la muerte me cercaban, ante mí estaban tendidas trampas mortales.

5. Circumdederunt me fluctus mortis, et torrentes Belial conturbaverunt me;

6. En mi angustia yo invoqué al Señor, y clamé a mi Dios. Mi clamor llegó hasta sus oídos y desde su Templo oyó mi voz.

6. funes inferni circumdederunt me, praeoccupaverunt me laquei mortis.

7. Tembló la tierra y se estremeció, se sacudieron las bases de los montes, que temblaban con sólo ver su furor.

7. In tribulatione mea invocavi Dominum et ad Deum meum clamavi; exaudivit de templo suo vocem meam, et clamor meus in conspectu eius introivit in aures eius.

8. Subía humo de sus narices y de su boca salía un fuego abrasador que arrojaba carbones encendidos.

8. Commota est et contremuit terra; fundamenta montium concussa sunt et commota sunt, quoniam iratus est.

9. El inclinó los cielos y descendió, con una densa nube bajo sus pies.

9. Ascendit fumus de naribus eius, et ignis de ore eius devorans; carbones succensi processerunt ab eo.

10. Montó en un querubín y emprendió vuelo; planeaba sobre las alas del viento.

10. Inclinavit caelos et descendit, et caligo sub pedibus eius.

11. En torno a él, un manto de tinieblas, un oscuro aguacero era su toldo.

11. Et ascendit super cherub et volavit, ferebatur super pennas ventorum.

12. Un resplandor lo iba precediendo con granizos y brasas encendidas.

12. Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius, tenebrosa aqua, nubes aeris.

13. Tronó el Señor desde los cielos, el Altísimo hizo oír su voz.

13. Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.

14. Tiró sus flechas y los dispersó, lanzó sus rayos y los derrotó.

14. Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.

15. Entonces apareció el fondo del mar y las bases del mundo se descubrieron, al ver, Señor, tu enojo, al pasar el soplo de tus narices.

15. Et misit sagittas suas et dissipavit eos, fulgura iecit et conturbavit eos.

16. Desde lo alto su mano me tomó, y me rescató de las aguas profundas.

16. Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.

17. Me libró de enemigos poderosos, de enemigos más fuertes que yo.

17. Misit de summo et accepit me et assumpsit me de aquis multis;

18. Me asaltaron el día en que me iba mal, pero el Señor vino en mi ayuda.

18. eripuit me de inimicis meis fortissimis et ab his, qui oderunt me, quoniam confortati sunt super me.

19. Me sacó a un espacio abierto, me salvó porque me amaba.

19. Oppugnaverunt me in die afflictionis meae, et factus est Dominus fulcimentum meum;

20. El Señor según mis méritos me trata, limpias son mis manos, y él me lo paga.

20. et eduxit me in latitudinem, salvum me fecit, quoniam voluit me.

21. Porque guardé los caminos del Señor y no hice el mal lejos de mi Dios.

21. Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum reddet mihi,

22. Me acuerdo siempre de sus decisiones, y nunca descarto sus mandamientos.

22. quia custodivi vias Domini nec impie recessi a Deo meo.

23. Ante él soy irreprochable y me cuido de cometer pecado alguno.

23. Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo, et iustitias eius non reppuli a me;

24. Por eso me retribuye según mis méritos, según mi pureza que sus ojos ven.

24. et fui immaculatus cum eo et observavi me ab iniquitate.

25. Con el que es fiel, tú te muestras fiel, si alguien no falla, tampoco tu le fallas.

25. Et retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.

26. Con el que es sin doblez, tú eres leal, pero con los tramposos eres mañoso.

26. Cum sancto sanctus eris et cum viro innocente innocens eris

27. Tú salvarás a un pueblo humilde y humillarás los ojos altaneros.

27. et cum electo electus eris et cum perverso callidus eris.

28. Tú haces, Señor, que brille mi lámpara, ¡mi Dios ilumina mis tinieblas!

28. Quoniam tu populum humilem salvum facies et oculos superborum humiliabis.

29. Contigo acometo las huestes, con mi Dios escalo la muralla.

29. Quoniam tu accendis lucernam meam, Domine; Deus meus illuminat tenebras meas.

30. Mi Dios, su proceder es perfecto, y su palabra es a toda prueba. El es un escudo para cualquiera que se acoja a él.

30. Quoniam in te aggrediar hostium turmas et in Deo meo transiliam murum.

31. Pues, ¿quién es Dios fuera del Señor? ¿quién es la Roca, sino nuestro Dios?

31. Deus, impolluta via eius, eloquia Domini igne examinata; protector est omnium sperantium in se.

32. Es un Dios que me reviste de fuerza, un Dios que allana mis caminos.

32. Quoniam quis Deus praeter Dominum? Aut quae munitio praeter Deum nostrum?

33. Asemeja mis pies a los de la cierva, y me hace estar de pie en las alturas.

33. Deus, qui praecinxit me virtute et posuit immaculatam viam meam;

34. Adiestra mis manos para el combate, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

34. qui perfecit pedes meos tamquam cervorum et super excelsa statuit me;

35. Tú me das tu escudo de salvación; tu mano me sostiene, tus favores me agrandan.

35. qui docet manus meas ad proelium, et tendunt arcum aereum brachia mea.

36. Puedo alargar el paso, y mis tobillos no van a flaquear.

36. Et dedisti mihi scutum salutis tuae, et dextera tua suscepit me, et exauditio tua magnificavit me.

37. Persigo a mis enemigos y los alcanzo, no volveré hasta que estén exterminados.

37. Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.

38. Doy un golpe, y no pueden rehacerse, caen y quedan tendidos a mis pies.

38. Persequebar inimicos meos et comprehendebam illos et non convertebar, donec deficerent.

39. Me revistes de fuerza en el combate, y doblegas ante mí a mis agresores.

39. Confringebam illos, nec poterant stare, cadebant subtus pedes meos.

40. Haces que mis enemigos den la espalda, y a cuantos me odiaban aniquilo.

40. Et praecinxisti me virtute ad bellum et supplantasti insurgentes in me subtus me.

41. Aunque griten, nadie los salvará, claman al Señor, pero no les responde.

41. Et inimicos meos dedisti mihi dorsum et odientes me disperdidisti.

42. Los trituro como polvo que se lleva el viento, los pisoteo como el barro del camino.

42. Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum, nec exaudivit eos.

43. Me libras de las querellas de mi pueblo, y me pones al frente de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.

43. Et comminui eos ut pulverem ante faciem venti, ut lutum platearum contrivi eos.

44. Los hijos de extranjeros me adulan, apenas oyen mi voz, me obedecen.

44. Eripuisti me de contradictionibus populi, constituisti me in caput gentium. Populus, quem non cognovi, servivit mihi,

45. Los extranjeros pierden el ánimo, y salen temblando de sus fortalezas.

45. in auditu auris oboedivit mihi. Filii alieni blanditi sunt mihi,

46. ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Ensalzado sea el Dios que me salva!

46. filii alieni inveterati sunt, contremuerunt in abditis suis.

47. Oh Dios que me concedes el desquite y colocas los pueblos a mis pies,

47. Vivit Dominus, et benedictus Adiutor meus, et exaltetur Deus salutis meae.

48. que me libras de mis enemigos y me encumbras por encima de mis agresores, tú me salvas de la gente violenta.

48. Deus, qui das vindictas mihi et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis;

49. Por eso te ensalzaré, Señor, y en medio de los pueblos cantaré tu Nombre,

49. et ab insurgentibus in me exaltas me, a viro iniquo eripis me.

50. tú que a tu rey das victoria tras victoria, y sigues con tus favores a tu ungido, a David y a su descendencia para siempre.

50. Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam,

51.

51. magnificans salutes regis sui et faciens misericordiam christo suo David et semini eius usque in saeculum.





“Se quiser me encontrar, vá visitar Jesus Sacramentado; eu também estou sempre lá.” São Padre Pio de Pietrelcina