1. ¡Canten al Señor un canto nuevo, canten al Señor toda la tierra!

1. Cantate Domino canticum novum, cantate Domino, omnis terra.

2. Canten al Señor, bendigan su nombre, su salvación anuncien día a día.

2. Cantate Domino, benedicite nomini eius, annuntiate de die in diem salutare eius.

3. Cuenten su gloria a las naciones y a todos los pueblos sus maravillas.

3. Annuntiate inter gentes gloriam eius, in omnibus populis mirabilia eius.

4. Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza,. más temible que todos los dioses.

4. Quoniam magnus Dominus et laudabilis nimis, terribilis est super omnes deos.

5. Pues son nada esos dioses de los pueblos, mas el Señor es quien hizo los cielos.

5. Quoniam omnes dii gentium inania, Dominus autem caelos fecit.

6. Honor y Majestad van precediéndole, y en su santuario están Fuerza y Esplendor.

6. Magnificentia et pulchritudo in conspectu eius, potentia et decor in sanctuario eius.

7. Ríndanle al Señor tribus y pueblos, ríndanle al Señor gloria y poder,

7. Afferte Domino, familiae populorum, afferte Domino gloriam et potentiam,

8. ríndanle al Señor la gloria de su nombre. Traigan la ofrenda y entren en su templo,

8. afferte Domino gloriam nominis eius. Tollite hostias et introite in atria eius,

9. adoren al Señor en el atrio sagrado, tiemblen ante él, pueblos de toda la tierra.

9. adorate Dominum in splendore sancto. Contremiscite a facie eius, universa terra;

10. "El Señor reina", anuncien a los pueblos, él fijó el universo inamovible, él juzgará a los pueblos con justicia.

10. dicite in gentibus: “Dominus regnavit!”. Etenim correxit orbem terrae, qui non commovebitur; iudicabit populos in aequitate.

11. ¡Gozo en los cielos, júbilo en la tierra, bramido del mar y del mundo marino!

11. Laetentur caeli, et exsultet terra, sonet mare et plenitudo eius;

12. Muestren su júbilo el campo y todos sus frutos, lancen vivas los árboles del bosque

12. gaudebunt campi et omnia, quae in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum

13. delante del Señor, porque ya viene, porque ya viene a juzgar a la tierra. Al mundo con justicia juzgará, y a los pueblos, según su verdad.

13. a facie Domini, quia venit, quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrae in iustitia et populos in veritate sua.





“Como Jesus, preparemo-nos a duas ascensões: uma ao Calvário e outra ao Céu. A ascensão ao Calvário, se não for alegre, deve ao menos ser resignada!” São Padre Pio de Pietrelcina