1. Alaben al Señor porque él es bueno, canten a nuestro Dios porque es amable, porque a él le conviene la alabanza.

1. ALLELUIA. Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro, quoniam iucundum est celebrare laudem.

2. Reconstruye el Señor Jerusalén, reúne a los exiliados de Israel,

2. Aedificans Ierusalem Dominus, dispersos Israelis congregabit.

3. sana los corazones destrozados y venda sus heridas.

3. Qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum;

4. El cuenta las estrellas una a una y llama a cada una por su nombre.

4. qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocat.

5. Grande es nuestro Señor, todo lo puede, no se puede medir su inteligencia.

5. Magnus Dominus noster et magnus virtute, sapientiae eius non est numerus.

6. Reanima el Señor a los humildes, pero humillla hasta el polvo a los malvados.

6. Sustentat mansuetos Dominus, humilians autem peccatores usque ad terram.

7. Entonen al Señor la acción de gracias, para nuestro Dios toquen en sus arpas.

7. Praecinite Domino in confessione, psallite Deo nostro in cithara.

8. Porque él cubre de nubes los cielos, y prepara las lluvias de la tierra, hace brotar la hierba en las colinas y las plantas que el hombre ha de cultivar;

8. Qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus fenum et herbam servituti hominum.

9. él entrega a las bestias su alimento y a las crías del cuervo cuando graznan.

9. Qui dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum.

10. No le atraen los bríos del caballo, ni un hombre por sus músculos le agrada;

10. Non in fortitudine equi delectatur, nec in tibiis viri beneplacitum est ei.

11. se complace el Señor en los que le temen, en los que esperan en su amor.

11. Beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis, qui sperant super misericordia eius.

12. ¡Glorifica al Señor, Jerusalén, a tu Dios alaba, oh Sión!

12. Lauda, Ierusalem, Dominum; collauda Deum tuum, Sion.

13. El refuerza las trancas de tus puertas y bendice a tus hijos en tu seno;

13. Quoniam confortavit seras portarum tuarum, benedixit filiis tuis in te.

14. guarda en paz tus fronteras, te da del mejor trigo en abundancia.

14. Qui ponit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te.

15. Si a la tierra envía su mensaje, su palabra corre rápidamente;

15. Qui emittit eloquium suum terrae, velociter currit verbum eius.

16. esparce la nieve como lana y derrama la escarcha cual ceniza.

16. Qui dat nivem sicut lanam, pruinam sicut cinerem spargit.

17. En trocitos arroja su granizo, ¿a su frío quién puede resistir?

17. Mittit crystallum suam sicut buccellas; ante faciem frigoris eius quis sustinebit?

18. Envía su palabra y los derrite, sopla su viento y corren las aguas.

18. Emittet verbum suum et liquefaciet ea, flabit spiritus eius, et fluent aquae.

19. A Jacob le revela su palabra, sus leyes y sus juicios a Israel.

19. Qui annuntiat verbum suum Iacob, iustitias et iudicia sua Israel.

20. Con ningún otro pueblo ha actuado así, ni les dio a conocer sus decisiones. ¡Aleluya!

20. Non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis. ALLELUIA.





“Se precisamos ter paciência para suportar os defeitos dos outros, quanto mais ainda precisamos para tolerar nossos próprios defeitos!” São Padre Pio de Pietrelcina