Salmos, 10
1. ¿Por qué te quedas lejos, Señor, y te escondes en los momentos de angustia?
1. LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe, abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
2. El malvado se impone y aplasta al humilde: que quede atrapado en las trampas que maquina..
2. Dum superbit, impius insequitur pauperem; comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
3. El malvado se jacta de la avidez de su alma, el aprovechador maldice y desprecia al Señor.
3. Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae, et avarus sibi benedicit.
4. Enrisca la nariz y no se preocupa: "¡No hay Dios", dice; eso es todo lo que piensa.
4. NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua: “Non requiret; non est Deus”.
5. En todas sus empresas le va bien, tus sentencias son muy altas para él, barre de un soplo a todos sus rivales.
5. Hae sunt omnes cogitationes eius; prosperantur viae illius in omni tempore. Excelsa nimis iudicia tua a facie eius; omnes inimicos suos aspernatur.
6. Dice en su corazón: "Soy inquebrantable, la desgracia jamás me alcanzará".
6. Dixit enim in corde suo: “Non movebor; in generationem et generationem ero sine malo”.
7. Su boca está llena de perfidia, de fraude y amenazas; sus palabras inspiran injusticia y maldad.
7. PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo, sub lingua eius labor et nequitia.
8. Se pone al acecho en el cañaveral, a escondidas mata al inocente;
8. Sedet in insidiis ad vicos, in occultis interficit innocentem.
9. sus ojos espían al indigente, acecha como león en la espesura, listo para atrapar al desdichado, lo atrapa y luego lo arrastra con su red.
9. SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua. Insidiatur, ut rapiat pauperem; rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
10. Se detiene, se encoge, y cae en su poder el indigente.
10. Irruit et inclinat se, et miseri cadunt in fortitudine brachiorum eius.
11. Dice en su corazón: "Dios lo ha olvidado, tiene su cara tapada, no ve nada".
11. Dixit enim in corde suo: “Oblitus est Deus; avertit faciem suam, non videbit in finem”. -
12. ¡Levántate, Señor, alza tu mano! ¡No te olvides de los desdichados!
12. COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam, ne obliviscaris pauperum.
13. ¿Por qué el impío menosprecia a Dios y dice para sí: "No me pedirá cuentas"?
13. Propter quid spernit impius Deum? Dixit enim in corde suo: “Non requires”.
14. Pero tú has visto la pena y el dolor, los miras y los recoges en tus manos. A ti el desamparado se encomienda, a ti que al huérfano socorres.
14. RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper, orphano tu factus es adiutor.
15. Quiebra el poder del impío y del malvado, haz que de su maldad te rinda cuentas y que no se vea más.
15. SIN. Contere brachium peccatoris et maligni; quaeres peccatum illius et non invenies.
16. El Señor es rey ahora y para siempre, los paganos ya no se ven en su tierra.
16. Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi: perierunt gentes de terra illius.
17. Tú escuchas, Señor, el ruego de los humildes, reconfortas su corazón y están atentos tus oídos
17. TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine; confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
18. para defender al huérfano y al oprimido y así los hombres de barro no puedan oprimirlos.
18. iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.