1. Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.*

1. psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit

2. Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.

2. exaltare qui judicas terram redde retributionem superbis

3. Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?

3. usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur

4. Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?

4. effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam

5. Eles esmagam vosso povo, Senhor, e oprimem vossa herança.

5. populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt

6. Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.

6. viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt

7. E dizem: “O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!”.

7. et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Jacob

8. Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?

8. intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite

9. Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?

9. qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat

10. Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...

10. qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam

11. O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.*

11. Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanæ sunt

12. Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa Lei,

12. beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum

13. para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,

13. ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea

14. porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.

14. quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet

15. Mas o julgamento com justiça se fará, e o seguirão os retos de coração.

15. quoadusque justitia convertatur in judicium et qui juxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma

16. Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?

16. quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem

17. Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.

17. nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea

18. Quando penso: “Vacilam-me os pés”, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.

18. si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me

19. Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.

19. secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuæ lætificaverunt animam meam

20. Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?*

20. numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in præcepto

21. Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.

21. captabunt in animam justi et sanguinem innocentem condemnabunt

22. Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.

22. et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meæ

23. Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.

23. et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“Amar significa dar aos outros – especialmente a quem precisa e a quem sofre – o que de melhor temos em nós mesmos e de nós mesmos; e de dá-lo sorridentes e felizes, renunciando ao nosso egoísmo, à nossa alegria, ao nosso prazer e ao nosso orgulho”. São Padre Pio de Pietrelcina