1. Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.*

1. canticum graduum in convertendo Dominum captivitatem Sion facti sumus sicut consolati

2. Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: “O Senhor fez por eles grandes coisas”.

2. tunc repletum est gaudio os nostrum et lingua nostra exultatione tunc dicent inter gentes magnificavit Dominus facere cum eis

3. Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!

3. magnificavit Dominus facere nobiscum facti sumus lætantes

4. Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.

4. converte Domine captivitatem nostram sicut torrens in austro

5. Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.

5. qui seminant in lacrimis in exultatione metent

6. Na ida, caminham chorando os que levam a semente a aspergir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.

6. euntes ibant et flebant portantes semina sua

7.

7. venientes autem venient in exultatione portantes manipulos suos

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“Onde não há obediência, não há virtude. Onde não há virtude, não há bem, não há amor; e onde não há amor, não há Deus; e sem Deus não se chega ao Paraíso. Tudo isso é como uma escada: se faltar um degrau, caímos”. São Padre Pio de Pietrelcina