1. Hino de Etã, ezraíta.*

1. intellectus Æthan Ezraitæ

2. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.

2. misericordias Domini in æternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo

3. Com efeito, vós dissestes: “A bondade é um edifício eterno”. Vossa fidelidade firmastes no céu.

3. quoniam dixisti in æternum misericordia ædificabitur in cælis præparabitur veritas tua in eis

4. “Concluí – dizeis vós –, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.*

4. disposui testamentum electis meis juravi David servo meo

5. Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.”

5. usque in æternum præparabo semen tuum et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma

6. Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembleia dos anjos, a vossas fidelidade.

6. confitebuntur cæli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum

7. Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?

7. quoniam quis in nubibus æquabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei

8. Terrível é Deus na assembleia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.

8. Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu ejus sunt

9. Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.

9. Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo

10. Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.

10. tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum ejus tu mitigas

11. Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.

11. tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos

12. O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.

12. tui sunt cæli et tua est terra orbem terræ et plenitudinem ejus tu fundasti

13. Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.

13. aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt

14. A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.

14. tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua

15. Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.

15. justitia et judicium præparatio sedis tuæ misericordia et veritas præcedent faciem tuam

16. Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,

16. beatus populus qui scit jubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt

17. porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,

17. et in nomine tuo exultabunt tota die et in justitia tua exaltabuntur

18. pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.

18. quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum

19. Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: “Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.*

19. quia Domini est adsumptio nostra et Sancti Israël regis nostri

20. Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.*

20. tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea

21. Minha mão sempre lhe assistirá, e meu braço o fortalecerá.

21. inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum

22. Não há de surpreendê-lo o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.

22. manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum

23. Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.

23. nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum

24. Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.

24. et concidam a facie ipsius inimicos ejus et odientes eum in fugam convertam

25. Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.

25. et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu ejus

26. Ele me invocará: ‘Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor’.

26. et ponam in mari manum ejus et in fluminibus dexteram ejus

27. Por isso, eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.

27. ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meæ

28. Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.

28. et ego primogenitum ponam illum excelsum præ regibus terræ

29. Eu lhe darei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração do céu.

29. in æternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi

30. Se, porém, seus filhos abandonarem minha Lei, se não observarem os meus preceitos,

30. et ponam in sæculum sæculi semen ejus et thronum ejus sicut dies cæli

31. se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,

31. si dereliquerint filii ejus legem meam et in judiciis meis non ambulaverint

32. eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.

32. si justitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint

33. Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.

33. visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum

34. Não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.

34. misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea

35. Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.

35. neque profanabo testamentum meum et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita

36. Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,

36. semel juravi in sancto meo si David mentiar

37. como a lua que existirá sem-fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus”.*

37. semen ejus in æternum manebit

38. E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.

38. et thronus ejus sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in æternum et testis in cælo fidelis diapsalma

39. Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,

39. tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum

40. derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.

40. evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium ejus

41. Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.

41. destruxisti omnes sepes ejus posuisti firmamenta ejus formidinem

42. A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.

42. diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis

43. Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.

43. exaltasti dexteram deprimentium eum lætificasti omnes inimicos ejus

44. Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.

44. avertisti adiutorium gladii ejus et non es auxiliatus ei in bello

45. Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.

45. destruxisti eum a mundatione sedem ejus in terram conlisisti

46. Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?

46. minorasti dies temporis ejus perfudisti eum confusione diapsalma

47. Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.

47. usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua

48. Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?

48. memorare quæ mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum

49. Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?

49. quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma

50. Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,

50. ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ Domine sicut jurasti David in veritate tua

51. insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.

51. memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium

52. Bendito seja o Senhor, eternamente! Amém! Amém!*

52. quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui

53.

53. benedictus Dominus in æternum fiat fiat

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“Se você fala das próprias virtudes para se exibir ou para vã ostentação perde todo o mérito.” São Padre Pio de Pietrelcina