1. Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.*

1. alleluja confitemini Domino quoniam bonus quoniam in sæculum misericordia ejus

2. Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,

2. dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos

3. assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.

3. a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari

4. Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.

4. erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt

5. Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.

5. esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit

6. Em sua angústia clamaram então ao Senhor, ele os livrou de suas tribulações

6. et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos

7. e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.

7. et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis

8. Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,

8. confiteantur Domino misericordiæ ejus et mirabilia ejus filiis hominum

9. porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.

9. quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis

10. Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,

10. sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro

11. por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.

11. quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt

12. Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.

12. et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret

13. Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.

13. et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos

14. Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.

14. et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit

15. Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.

15. confiteantur Domino misericordiæ ejus et mirabilia ejus filiis hominum

16. Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.

16. quia contrivit portas æreas et vectes ferreos confregit

17. Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.

17. suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt

18. Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.

18. omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis

19. Em sua angústia clamaram então ao Senhor; ele os livrou de suas tribulações.

19. et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos

20. Enviou a sua palavra para curá-los, para os arrancar da morte.

20. misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum

21. Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.

21. confiteantur Domino misericordiæ ejus et mirabilia ejus filiis hominum

22. Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.

22. et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera ejus in exultatione

23. Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,

23. qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis

24. foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.

24. ipsi viderunt opera Domini et mirabilia ejus in profundo

25. Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.

25. dixit et stetit spiritus procellæ et exaltati sunt fluctus ejus

26. Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.

26. ascendunt usque ad cælos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat

27. Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.

27. turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est

28. Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.

28. et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos

29. Transformou a tempestade em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.

29. et statuit procellam ejus in auram et siluerunt fluctus ejus

30. E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.

30. et lætati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum

31. Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.

31. confiteantur Domino misericordiæ ejus et mirabilia ejus filiis hominum

32. Celebrem-no na assembleia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.

32. exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum

33. Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.

33. posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim

34. Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.

34. terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea

35. Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.

35. posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum

36. Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.

36. et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis

37. E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.

37. et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis

38. E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.

38. et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et jumenta eorum non minoravit

39. Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.

39. et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore

40. Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por intransitáveis desertos,

40. effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via

41. [Deus] soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.

41. et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias

42. À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.

42. videbunt recti et lætabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum

43. Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

43. quis sapiens et custodiet hæc et intellegent misericordias Domini

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





A humildade e a caridade são as “cordas mestras”. Todas as outras virtudes dependem delas. Uma é a mais baixa; a outra é a mais alta. ( P.e Pio ) São Padre Pio de Pietrelcina