1. Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,*

1. in finem canticum psalmi resurrectionis jubilate Deo omnis terra

2. Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.

2. psalmum dicite nomini ejus date gloriam laudi ejus

3. Dizei a Deus: “Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.

3. dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui

4. Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome”.

4. omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma

5. Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.

5. venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum

6. Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.

6. qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi lætabimur in ipso

7. Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.

7. qui dominatur in virtute sua in æternum oculi ejus super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma

8. Bendizei, ó povos, o nosso Deus, publicai seus louvores.

8. benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis ejus

9. Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.

9. qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos

10. Pois vós nos provastes, ó Deus, purificastes-nos como se faz com a prata.

10. quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum

11. Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.

11. induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro

12. Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.

12. inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium

13. É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,

13. introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea

14. votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.

14. quæ distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea

15. Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.

15. holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma

16. Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.

16. venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animæ meæ

17. Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.

17. ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea

18. Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.

18. iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus

19. Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.

19. propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meæ

20. Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.

20. benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“Seja grato e beije docemente a mão de Deus. É sempre a mão de um pai que pune porque lhe quer bem” São Padre Pio de Pietrelcina