1. De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniquidade,*

1. ipsi David noli æmulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem

2. pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.

2. quoniam tamquam fænum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident

3. Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.

3. spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis ejus

4. Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.

4. delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui

5. Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.

5. revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet

6. Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.

6. et educet quasi lumen justitiam tuam et judicium tuum tamquam meridiem

7. Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.

7. subditus esto Domino et ora eum noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias

8. Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,

8. desine ab ira et derelinque furorem noli æmulari ut maligneris

9. porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.

9. quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram

10. Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.

10. et adhuc pusillum et non erit peccator et quæres locum ejus et non invenies

11. Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.*

11. mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis

12. O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.

12. observabit peccator justum et stridebit super eum dentibus suis

13. Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.

13. Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies ejus

14. Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e o miserável, e liquidar os que vão no caminho reto.

14. gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde

15. Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.

15. gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur

16. O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;

16. melius est modicum justo super divitias peccatorum multas

17. porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.

17. quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem justos Dominus

18. O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.

18. novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in æternum erit

19. Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.

19. non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur

20. Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.

20. quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt

21. O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,

21. mutuabitur peccator et non solvet justus autem miseretur et tribuet

22. porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.

22. quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt

23. O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.

23. apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam ejus volet

24. Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.

24. cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam

25. Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.

25. junior fui et senui et non vidi justum derelictum nec semen ejus quærens panes

26. Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.

26. tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit

27. Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,

27. declina a malo et fac bonum et inhabita in sæculum sæculi

28. porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.

28. quia Dominus amat judicium et non derelinquet sanctos suos in æternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit

29. Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.

29. justi autem hereditabunt terram et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam

30. A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.

30. os justi meditabitur sapientiam et lingua ejus loquetur judicium

31. Em seu coração está gravada a Lei de Deus; não vacilam os seus passos.

31. lex Dei ejus in corde ipsius et non subplantabuntur gressus ejus

32. O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.

32. considerat peccator justum et quærit mortificare eum

33. Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.

33. Dominus autem non derelinquet eum in manus ejus nec damnabit eum cum judicabitur illi

34. Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.

34. expecta Dominum et custodi viam ejus et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis

35. Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.

35. vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani

36. Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.

36. et transivi et ecce non erat et quæsivi eum et non est inventus locus ejus

37. Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.

37. custodi innocentiam et vide æquitatem quoniam sunt reliquiæ homini pacifico

38. Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.

38. iniusti autem disperibunt simul reliquiæ impiorum peribunt

39. Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provação.

39. salus autem justorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis

40. O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

40. et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“Cada Missa lhe obtém um grau mais alto de gloria no Céu!” São Padre Pio de Pietrelcina