1. Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,*

1. in finem David psalmus

2. sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.

2. Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam

3. Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.

3. intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti

4. A palavra ainda não me chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.

4. et omnes vias meas prævidisti quia non est sermo in lingua mea

5. Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.

5. ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam

6. Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.

6. mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam

7. Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?

7. quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam

8. Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.

8. si ascendero in cælum tu illic es si descendero ad infernum ades

9. Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,

9. si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris

10. é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.

10. etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua

11. Se eu dissesse: “Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver”.

11. et dixi forsitan tenebræ conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis

12. As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.*

12. quia tenebræ non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebræ ejus ita et lumen ejus

13. Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.

13. quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meæ

14. Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.

14. confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis

15. Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.

15. non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terræ

16. Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.*

16. inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis

17. Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!

17. mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum

18. Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.

18. dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum

19. Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!*

19. si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me

20. Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.

20. quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas

21. Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?

21. nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam

22. Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.

22. perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi

23. Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.

23. proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas

24. Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

24. et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via æterna

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“Deus é servido apenas quando é servido de acordo com a Sua vontade.” São Padre Pio de Pietrelcina