1. De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,*

1. in Salomonem

2. para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com equidade.

2. Deus judicium tuum regi da et justitiam tuam filio regis judicare populum tuum in justitia et pauperes tuos in judicio

3. Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.

3. suscipiant montes pacem populo et colles justitiam

4. Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.

4. judicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem

5. Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.

5. et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum

6. Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.

6. descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram

7. Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.

7. orietur in diebus ejus justitia et abundantia pacis donec auferatur luna

8. Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.*

8. et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum

9. Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.

9. coram illo procident Æthiopes et inimici ejus terram lingent

10. Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá lhe oferecerão seus dons.

10. reges Tharsis et insulæ munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent

11. Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.

11. et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei

12. Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.

12. quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor

13. Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.

13. parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet

14. Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.

14. ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo

15. Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.

15. et vivet et dabitur ei de auro Arabiæ et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei

16. Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.

16. erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus ejus et florebunt de civitate sicut fænum terræ

17. Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.

17. sit nomen ejus benedictum in sæcula ante solem permanet nomen ejus et benedicentur in ipso omnes tribus terræ omnes gentes beatificabunt eum

18. Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.

18. benedictus Dominus Deus Deus Israël qui facit mirabilia solus

19. Bendito seja eternamente seu nome glorioso,* e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!

19. et benedictum nomen majestatis ejus in æternum et replebitur majestate ejus omnis terra fiat fiat

20. Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

20. defecerunt laudes David filii Jesse

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“O demônio é forte com quem o teme, mas é fraquíssimo com quem o despreza.” São Padre Pio de Pietrelcina