1. Salmo de Davi. Para servir de lembrança.*

1. psalmus David in rememorationem de sabbato

2. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,

2. Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me

3. porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.

3. quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi et confirmasti super me manum tuam

4. Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intato nos meus ossos.

4. non est sanitas carni meæ a facie iræ tuæ non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum

5. Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.

5. quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum sicut onus grave gravatæ sunt super me

6. São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.

6. putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ a facie insipientiæ meæ

7. Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.

7. miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar

8. Inteiramente inflamados os meus rins, não há parte sã em minha carne.

8. quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea

9. Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.

9. adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei

10. Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.

10. Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus

11. Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.

11. cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum

12. Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.

12. amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui juxta me erant de longe steterunt

13. Os que odeiam a minha vida armam-me ciladas; os que me procuram perder ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.

13. et vim faciebant qui quærebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur

14. Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.

14. ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum

15. Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.

15. et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones

16. Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.

16. quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus

17. Eis meu desejo: “Não se alegrem com minha perda; não se engrandeçam quando meu pé resvala”;

17. quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt

18. pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.

18. quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper

19. Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.

19. quoniam iniquitatem meam adnuntiabo et cogitabo pro peccato meo

20. Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.

20. inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique

21. Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.

21. qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem

22. Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.

22. non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me

23. Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!

23. intende in adiutorium meum Domine salutis meæ

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





O sábio elogia a mulher forte dizendo: os seu dedos manejaram o fuso. A roca é o alvo dos seus desejos. Fie, portanto, cada dia um pouco. Puxe fio a fio até a execução e, infalivelmente, você chegará ao fim. Mas não tenha pressa, pois senão você poderá misturar o fio com os nós e embaraçar tudo.” São Padre Pio de Pietrelcina