1. É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.*

1. David psalmus filiorum Jonadab et priorum captivorum in te Domine speravi non confundar in æternum

2. Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.

2. in justitia tua libera me et eripe me inclina ad me aurem tuam et salva me

3. Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.

3. esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu

4. Meu Deus, livrai-me das mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,

4. Deus meus eripe me de manu peccatoris de manu contra legem agentis et iniqui

5. porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.

5. quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a juventute mea

6. Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.

6. in te confirmatus sum ex utero de ventre matris meæ tu es protector meus in te cantatio mea semper

7. Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.

7. tamquam prodigium factus sum multis et tu adiutor fortis

8. Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.

8. repleatur os meum laude ut cantem gloriam tuam tota die magnitudinem tuam

9. Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.

9. non proicias me in tempore senectutis cum deficiet virtus mea ne derelinquas me

10. Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,

10. quia dixerunt inimici mei mihi et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum

11. dizendo: “Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para livrá-lo”.

11. dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eripiat

12. Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.

12. Deus ne elongeris a me Deus meus in adiutorium meum respice

13. Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.

13. confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi

14. Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.

14. ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam

15. Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.

15. os meum adnuntiabit justitiam tuam tota die salutem tuam quoniam non cognovi litteraturam

16. Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.

16. introibo in potentiam Domini Domine memorabor justitiæ tuæ solius

17. Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.

17. Deus docuisti me ex juventute mea et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua

18. Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,

18. et usque in senectam et senium Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est potentiam tuam

19. e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura do céu, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?

19. et justitiam tuam Deus usque in altissima quæ fecisti magnalia Deus quis similis tibi

20. Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.

20. quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas et conversus vivificasti me et de abyssis terræ iterum reduxisti me

21. Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.

21. multiplicasti magnificentiam tuam et conversus consolatus es me

22. Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.*

22. nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam Deus psallam tibi in cithara Sanctus Israël

23. Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.

23. exultabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti

24. E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.

24. sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“A maior caridade é aquela que arranca as pessoas vencidas pelo demônio, a fim de ganhá-las para Cristo. E isso eu faço assiduamente, noite e dia.” São Padre Pio de Pietrelcina