1. Canción de las subidas. De David. ¡Oh, qué alegría cuando me dijeron: Vamos a la Casa de Yahveh!

1. Canticum ascensionum. David. Laetatus sum in eo, quod dixerunt mihi: “In domum Domini ibimus”.

2. ¡Ya estamos, ya se posan nuestros pies en tus puertas, Jerusalén!

2. Stantes iam sunt pedes nostri in portis tuis, Ierusalem.

3. Jerusalén, construida cual ciudad de compacta armonía,

3. Ierusalem, quae aedificata est ut civitas, sibi compacta in idipsum.

4. a donde suben las tribus, las tribus de Yahveh, es para Israel el motivo de dar gracias al nombre de Yahveh.

4. Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini, testimonium Israel, ad confitendum nomini Domini.

5. Porque allí están los tronos para el juicio, los tronos de la casa de David.

5. Quia illic sederunt sedes ad iudicium, sedes domus David.

6. Pedid la paz para Jerusalén: ¡en calma estén tus tiendas,

6. Rogate, quae ad pacem sunt Ierusalem: “Securi sint diligentes te!

7. haya paz en tus muros, en tus palacios calma!

7. Fiat pax in muris tuis, et securitas in turribus tuis!”.

8. Por amor de mis hermanos y de mis amigos, quiero decir: ¡La paz contigo!

8. Propter fratres meos et proximos meos loquar: “Pax in te!”.

9. ¡Por amor de la Casa de Yahveh nuestro Dios, ruego por tu ventura.

9. Propter domum Domini Dei nostri exquiram bona tibi.





“Reze, reze! Quem muito reza se salva e salva os outros. E qual oração pode ser mais bela e mais aceita a Nossa Senhora do que o Rosario?” São Padre Pio de Pietrelcina