1. De Salomón. Oh Dios, da al rey tu juicio, al hijo de rey tu justicia:

1. Salomonis. Deus, iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis;

2. que con justicia gobierne a tu pueblo, con equidad a tus humildes.

2. iudicet populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio.

3. Traigan los montes paz al pueblo, y justicia los collados.

3. Afferant montes pacem populo, et colles iustitiam.

4. El hará justicia a los humildes del pueblo, salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.

4. Iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios inopis et humiliabit calumniatorem.

5. Durará tanto como el sol, como la luna de edad en edad;

5. Et permanebit cum sole et ante lunam in generatione et generationem.

6. caerá como la lluvia en el retoño, como el rocío que humedece la tierra.

6. Descendet sicut pluvia in gramen, et sicut imber irrigans terram.

7. En sus días florecerá la justicia, y dilatada paz hasta que no haya luna;

7. Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis, donec auferatur luna.

8. dominará de mar a mar, desde el Río hasta los confines de la tierra.

8. Et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.

9. Ante él se doblará la Bestia, sus enemigos morderán el polvo;

9. Coram illo procident incolae deserti, et inimici eius terram lingent.

10. los reyes de Tarsis y las islas traerán tributo. Los reyes de Sabá y de Seba pagarán impuestos;

10. Reges Tharsis et insulae munera offerent, reges Arabum et Saba dona adducent.

11. todos los reyes se postrarán ante él, le servirán todas las naciones.

11. Et adorabunt eum omnes reges, omnes gentes servient ei.

12. Porque él librará al pobre suplicante, al desdichado y al que nadie ampara;

12. Quia liberabit inopem clamantem et pauperem, cui non erat adiutor.

13. se apiadará del débil y del pobre, el alma de los pobres salvará.

13. Parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet.

14. De la opresión, de la violencia, rescatará su alma, su sangre será preciosa ante sus ojos;

14. Ex oppressione et violentia redimet animas eorum, et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -

15. (y mientras viva se le dará el oro de Sabá). Sin cesar se rogará por él, todo el día se le bendecirá.

15. Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et orabunt pro ipso semper; tota die benedicent ei.

16. Habrá en la tierra abundancia de trigo, en la cima de los montes ondeará como el Líbano al despertar sus frutos y sus flores, como la hierba de la tierra.

16. Et erit ubertas frumenti in terra, in summis montium fluctuabit, sicut Libanus fructus eius; et florebunt de civitate sicut fenum terrae.

17. ¡Sea su nombre bendito para siempre, que dure tanto como el sol! ¡En él se bendigan todas las familias de la tierra, dichoso le llamen todas las naciones!

17. Sit nomen eius benedictum in saecula, ante solem permanebit nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae, omnes gentes magnificabunt eum.

18. ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel, el único que hace maravillas!

18. Benedictus Dominus Deus, Deus Israel, qui facit mirabilia solus.

19. ¡Bendito sea su nombre glorioso para siempre, toda la tierra se llene de su gloria! ¡Amén! ¡Amén!

19. Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum; et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.





“O Santo Rosário é a arma daqueles que querem vencer todas as batalhas.” São Padre Pio de Pietrelcina