1. A ti, Yahveh, me acojo, ¡no sea confundido jamás!

1. In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum.

2. ¡Por tu justicia sálvame, libérame! tiende hacia mí tu oído y sálvame!

2. In iustitia tua libera me et eripe me; inclina ad me aurem tuam et salva me.

3. ¡Sé para mí una roca de refugio, alcázar fuerte que me salve, pues mi roca eres tú y mi fortaleza.

3. Esto mihi in rupem praesidii et in domum munitam, ut salvum me facias, quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu.

4. ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío, de las garras del perverso y del violento!

4. Deus meus, eripe me de manu peccatoris et de manu contra legem agentis et iniqui.

5. Pues tú eres mi esperanza, Señor, Yahveh, mi confianza desde mi juventud.

5. Quoniam tu es exspectatio mea, Domine; Domine, spes mea a iuventute mea.

6. En ti tengo mi apoyo desde el seno, tú mi porción desde las entrañas de mi madre; ¡en ti sin cesar mi alabanza!

6. Super te innixus sum ex utero, de ventre matris meae tu es susceptor meus; in te laus mea semper.

7. Soy el asombro de muchos, mas tú eres mi seguro refugio.

7. Tamquam prodigium factus sum multis, et tu adiutor fortis. -

8. Mi boca está repleta de tu loa, de tu gloria todo el día.

8. Repleatur os meum laude tua, tota die magnitudine tua.

9. A la hora de mi vejez no me rechaces, no me abandones cuando decae mi vigor.

9. Ne proicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.

10. Porque de mí mis enemigos hablan, los que espían mi alma se conciertan:

10. Quia dixerunt inimici mei mihi, et, qui observabant animam meam, consilium fecerunt in unum

11. «¡Dios le ha desamparado, perseguidle, apresadle, pues no hay quien le libere!»

11. dicentes: “Deus dereliquit eum! Persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat”.

12. ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí, Dios mío, ven pronto en mi socorro!

12. Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum festina.

13. ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos que acusan a mi alma; cúbranse de ignominia y de vergüenza los que buscan mi mal!

13. Confundantur et deficiant adversantes animae meae; operiantur confusione et pudore, qui quaerunt mala mihi.

14. Y yo, esperando sin cesar, más y más te alabaré;

14. Ego autem semper sperabo et adiciam super omnem laudem tuam.

15. publicará mi boca tu justicia, todo el día tu salvación.

15. Os meum annuntiabit iustitiam tuam, tota die salutare tuum: quae dinumerare nescivi.

16. Y vendré a las proezas de Yahveh, recordaré tu justicia, tuya sólo.

16. Veniam ad potentias Domini; Domine, memorabor iustitiae tuae solius.

17. ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido, y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas!

17. Deus, docuisti me a iuventute mea; et usque nunc annuntiabo mirabilia tua.

18. Y ahora que llega la vejez y las canas, ¡oh Dios, no me abandones!, para que anuncie yo tu brazo a todas las edades venideras, ¡tu poderío

18. Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni, quae ventura est. Potentia tua

19. y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos! Tú que has hecho grandes cosas, ¡oh Dios!, ¿quién como tú?

19. et iustitia tua, Deus, usque in altissima, qui fecisti magnalia: Deus, quis similis tibi?

20. Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias, has de volver a recobrarme. Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra,

20. Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas; iterum vivificasti me et de abyssis terrae iterum reduxisti me.

21. sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme,

21. Multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me.

22. Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa, por tu verdad, Dios mío; para ti salmodiaré a la cítara, oh Santo de Israel.

22. Nam et ego confitebor tibi in psalterio veritatem tuam, Deus meus; psallam tibi in cithara, Sanctus Israel.

23. Exultarán mis labios cuando salmodie para ti, y mi alma, que tú has rescatado.

23. Exsultabunt labia mea, cum cantavero tibi, et anima mea, quam redemisti;

24. También mi lengua todo el día musitará tu justicia: porque han sido avergonzados, porque han enrojecido, los que buscaban mi desgracia.

24. sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint, qui quaerunt mala mihi.





“Que Jesus reine sempre soberano no seu coração e o faça cada vez mais digno de seus divinos dons.” São Padre Pio de Pietrelcina