1. Cuando el Señor hizo volver a los cautivos de Sión, nos parecía estar soñando;

1. A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

2. nuestra boca se llenaba de risa y nuestra lengua de gritos de alegría. Entonces entre los paganos se decía: "¡Qué grandes cosas no ha hecho el Señor por ellos!"

2. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.

3. Sí, grandes cosas ha hecho el Señor por nosotros, rebosábamos de gozo.

3. The LORD hath done great things for us; [whereof] we are glad.

4. Haz que vuelvan, Señor, nuestros cautivos, como riachuelos en tierras áridas.

4. Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.

5. Los que siembran entre lágrimas cosecharán entre gritos de alegría.

5. They that sow in tears shall reap in joy.

6. Se van, se van llorando los que siembran la semilla, pero regresarán cantando trayendo sus gavillas.

6. He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves [with him].





“Se você não entrega seu coração a Deus, o que lhe entrega?” “Você deve seguir outra estrada. Tire de seu coração todas as paixões deste mundo, humilhe-se na poeira e reze! Dessa forma, certamente você encontrará Deus, que lhe dará paz e serenidade nesta vida e a eterna beatitude na próxima.” São Padre Pio de Pietrelcina