1. Entonen al Señor un canto nuevo, pues ha hecho maravillas, la salvación provino de su diestra, de su brazo de santidad.

1. <A Psalm.> O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

2. El Señor dio a conocer su salvación, les hizo ver a los paganos su justicia,

2. The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

3. se acordó de su amor y fidelidad en favor de la casa de Israel. Todos, hasta los confines del mundo, han visto la salvación de nuestro Dios.

3. He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4. ¡Aclamen al Señor, toda la tierra, estallen en gritos de alegría!

4. Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

5. ¡Canten con la cítara al Señor, con la cítara y al son de la salmodia,

5. Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

6. al son de la trompeta y del cuerno aclamen el paso del Rey, el Señor!

6. With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.

7. ¡Rujan el mar y todo lo que contiene, el mundo y todos los que lo habitan!

7. Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

8. Aplaudan los ríos y los montes griten de alegría delante del Señor, porque ya viene, porque ya viene a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia y a los pueblos según su derecho.

8. Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together

9.

9. Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.





“O Anjo de Deus não nos abandona jamais.” São Padre Pio de Pietrelcina