1. Oh Dios a quien alabo, no guardes silencio,

1. <To the chief Musician, A Psalm of David.> Hold not thy peace, O God of my praise;

2. pues la boca maligna y la boca impostora se abren contra mí. Me hablan con una lengua mentirosa,

2. For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.

3. me rodean palabras de odio, me atacan sin motivo.

3. They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.

4. ¡En pago a mi amistad me acusan y yo, tan solo oro!

4. For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.

5. Me devuelven mal por bien y odio, por mi amistad.

5. And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

6. Haz que un hombre malo le pida cuentas, que el acusador se pare a su derecha.

6. Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.

7. ¡Que en el juicio resulte culpable, que consideren pecado su apelación!

7. When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.

8. ¡Que sus días le sean acortados y que otro se apodere de su cargo!

8. Let his days be few; [and] let another take his office.

9. ¡Que sus hijos queden huérfanos y su mujer, viuda!

9. Let his children be fatherless, and his wife a widow.

10. ¡Que un acreedor le quite todo y extraños se apoderen de lo que le ha costado!

10. Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places.

11. ¡Que nadie le haga un favor, y nadie se compadezca de sus huérfanos!

11. Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.

12. ¡Que sea su descendencia exterminada y se borre su nombre en una generación!

12. Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.

13. ¡Que recuerde el Señor la culpa de sus padres, que no se borre el pecado de su madre,

13. Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out.

14. que estén siempre presentes ante el Señor, que borre de la tierra su memoria!

14. Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.

15. Pues nunca se acordó de ser amable, persiguió al pobre y al desvalido, y hasta la muerte al hombre de triste corazón.

15. Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.

16. ¡Ya que amó la maldición, que con él se quede; no quiso a la bendición, que lo abandone!

16. Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.

17. Se puso la maldición como su ropa: que le penetre hasta el fondo como el agua y le cale como aceite hasta sus huesos.

17. As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

18. Que sea como un manto que lo envuelva, un cinturón que lo apriete sin cesar.

18. As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

19. Así pague el Señor a mis acusadores y a los que hablan mal de mi persona!

19. Let it be unto him as the garment [which] covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.

20. Pero tú, Señor Adonai, actúa para mí en honor a tu nombre, sálvame, pues es tan bueno tu amor.

20. [Let] this [be] the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.

21. Porque soy pobre y desdichado, herido está mi corazón dentro de mí,

21. But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me.

22. me voy como la sombra que declina, como langosta arrastrada por el viento.

22. For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.

23. De tanto ayuno flaquean mis rodillas y mi cuerpo, sin grasa, ha enflaquecido;

23. I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

24. soy un pretexto para sus insultos, cuando me ven, menean la cabeza.

24. My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.

25. Señor, mi Dios, ayúdame, sálvame, tú que eres bueno:

25. I became also a reproach unto them: [when] they looked upon me they shaked their heads.

26. y que sepan que allí está tu mano, que eres tú, Señor, quien hizo eso.

26. Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:

27. Si ellos maldicen, tu bendecirás: mis adversarios serán confundidos y tu servidor se alegrará.

27. That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.

28. ¡Que se cubran de infamia mis acusadores, envueltos en su vergüenza como de un manto!

28. Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.

29. Por mi boca al Señor doy muchas gracias y alabanzas en medio de la muchedumbre,

29. Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.

30. pues se puso a la derecha del pobre para salvar su vida de sus jueces.

30. I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

31.

31. For he shall stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul.





“De todos os que vierem pedir meu auxílio, nunca perderei nenhum!” São Padre Pio de Pietrelcina