1. Oh Dios, pon atención a mi plegaria no desatiendas mis súplicas.

1. To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.

2. Atiéndeme y respóndeme: me agito lamentándome y gimiendo,

2. Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;

3. al oír la voz del enemigo y las amenazas del impío.

3. Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

4. Con sus aullidos me ensordecen y me persiguen con alevosía.

4. My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.

5. Mi corazón se estremece en mi pecho, una angustia mortal me sobrecoge; me invaden el miedo y el terror y el pavor me atenaza. Y yo dije:

5. Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

6. Si tuviera alas de paloma volaría a donde pudiera posarme.

6. And I said, Oh that I had wings like a dove! [for then] would I fly away, and be at rest.

7. Huiría muy lejos, y pasaría la noche en el desierto.

7. Lo, [then] would I wander far off, [and] remain in the wilderness. Selah.

8. Buscaría un asilo a toda prisa contra la tempestad y contra el viento.

8. I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.

9. Dispérsalos, Señor, confúndeles las lenguas, pues violencia y discordia he visto en la ciudad;

9. Destroy, O Lord, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.

10. rondan por sus murallas día y noche y dentro están la injusticia y el crimen.

10. Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.

11. El mal aloja en ella; de su plaza no se alejan la astucia y el engaño.

11. Wickedness [is] in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.

12. Si llegara a insultarme un enemigo, yo lo soportaría; si el que me odia se alzara en contra mía, me escondería de él;

12. For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] did magnify [himself] against me; then I would have hid myself from him:

13. mas fuiste tú, un hombre como yo, mi familiar, mi amigo,

13. But [it was] thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.

14. a quien me unía una dulce amistad; juntos íbamos a la casa de Dios en alegre convivencia.

14. We took sweet counsel together, [and] walked unto the house of God in company.

15. Que la muerte los sorprenda, que bajen vivos al lugar de los muertos, pues el mal se cobija en su interior.

15. Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them.

16. Pero yo clamo a Dios y el Señor me salvará.

16. As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

17. De tarde, de mañana, al mediodía, me lamento y me aflijo y escuchará mi voz.

17. Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

18. Me dará la paz, me sacará del combate, aaunque muchos estén en contra mía.

18. He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.

19. Dios atenderá y los humillará, el que reina desde siempre. ¿Podrán convertirse si no temen a Dios?

19. God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.

20. Alzan la mano contra sus amigos, no cumplen sus compromisos,

20. He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.

21. su boca es más untuosa que una crema pero su corazón es agresivo; sus palabras, más suaves que el aceite, son espadas desenvainadas.

21. [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.

22. Descarga en el Señor todo tu peso, porque él te sostendrá; no dejará que el justo se hunda para siempre.

22. Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.

23. Tú, oh Dios, los echarás al pozo de la muerte los hombres sanguinarios y embusteros: no llegarán a la mitad de su vida, pero yo, confío en ti.

23. But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.





“Submeter-se não significa ser escravo, mas ser livre para receber santos conselhos.” São Padre Pio de Pietrelcina