1. Ataca, Señor, a los que me atacan, combate a los que me combaten.

1. <[A Psalm] of David.> Plead [my cause], O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

2. Ponte la armadura, toma el escudo, y te levantas para venir a socorrerme.

2. Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

3. Blandes la lanza y el hacha contra mis perseguidores, y a mí me dices: "¡Yo soy tu salvación!"

3. Draw out also the spear, and stop [the way] against them that persecute me: say unto my soul, I [am] thy salvation.

4. Que sean humillados y fracasen los que quieren mi vida, que retrocedan y sean confundidos los que rumian mi desgracia.

4. Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

5. Que sean como pelusa al viento, acosados por el ángel del Señor.

5. Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase [them].

6. Que su camino sea oscuro y resbaladizo, perseguidos por el ángel del Señor.

6. Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

7. Sin motivo me tendieron una trampa, y cavaron una fosa para mí.

7. For without cause have they hid for me their net [in] a pit, [which] without cause they have digged for my soul.

8. Que sin aviso venga sobre ellos la ruina, que queden atrapados en su trampa y caigan en su fosa.

8. Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.

9. Y mi alma se alegrará en el Señor, muy contenta con su intervención.

9. And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

10. Todo mi ser exclamará: " Señor, ¿quién hay como tú, que libras al débil de la mano del fuerte, y al pobre y al pequeño del que los despoja?"

10. All my bones shall say, LORD, who [is] like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

11. Falsos testigos se levantan en mi contra, me interrogan por cosas que yo ignoro;

11. False witnesses did rise up; they laid to my charge [things] that I knew not.

12. me devuelven mal por bien, y me miran cómo me debato.

12. They rewarded me evil for good [to] the spoiling of my soul.

13. Pero yo, cuando se enfermaban, me vestía de saco, ayunaba, hacía penitencia, y no cesaba de rezar por ellos.

13. But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

14. Caminaba sin rumbo como por un amigo o un hermano, me curvaba de tristeza como quien llora a su madre.

14. I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother: I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother.

15. Pero en cuanto caí, se alegraron y se juntaron todos contra mí como extranjeros o desconocidos.

15. But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: [yea], the abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:

16. Sin cesar me desgarran esos hipócritas, burlándose de mí continuamente y rechinando contra mí los dientes.

16. With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

17. Señor, ¿te quedarás mirando? Rescátame de los leones rugientes, pues no tengo sino una vida.

17. Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

18. Te daré gracias en la gran asamblea, te alabaré cuando esté todo el pueblo.

18. I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.

19. Que no se rían los que me odian sin razón, ni se guiñen el ojo, pues no tienen excusas.

19. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: [neither] let them wink with the eye that hate me without a cause.

20. Esa gente no quiere la paz para los pacíficos del país; siniestros planes han maquinado

20. For they speak not peace: but they devise deceitful matters against [them that are] quiet in the land.

21. y hablan abiertamente contra mí: "¡Sí, sí", dicen, "nosotros lo hemos visto!"

21. Yea, they opened their mouth wide against me, [and] said, Aha, aha, our eye hath seen [it].

22. Tú, Señor, que lo has visto, no te quedes callado, ¡no te apartes de mí, Señor!

22. [This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

23. Despiértate y levántate, que es tiempo de juzgar. Señor, Dios mío, toma mi defensa.

23. Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.

24. Júzgame, Señor, tú que eres justo, y que no puedan reírse de mí,

24. Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.

25. ni digan: "¡Salió tal como queríamos, al fin lo hemos devorado!"

25. Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

26. Queden avergonzados y humillados, todos los que se ríen de mi desgracia. Queden cubiertos de infamia y de desprecio los que se alzan contra mí.

26. Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify [themselves] against me.

27. Ríanse y alégrense los que creen en mis derechos, y que puedan decir siempre: "¡Grande es el Señor, pues supo defender a su servidor!"

27. Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.

28. Yo les diré que tú eres justo, todo el día te alabaré.

28. And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.





“Quem te agita e te atormenta é o demônio.Quem te consola é Deus”! São Padre Pio de Pietrelcina