1. Yo te amo,Señor, mi fuerza,

1. <To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,> I will love thee, O LORD, my strength.

2. El Señor es mi roca y mi fortaleza; es mi libertador y es mi Dios, es la roca que me da seguridad; es mi escudo y me da la victoria.

2. The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.

3. Invoco al Señor que es digno de alabanzas, y me veo libre de mis enemigos.

3. I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

4. Las aguas de la muerte me envolvían, los torrentes devastadores me aterraban;

4. The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

5. las redes de la muerte me cercaban, ante mí estaban tendidas trampas mortales.

5. The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

6. En mi angustia yo invoqué al Señor, y clamé a mi Dios. Mi clamor llegó hasta sus oídos y desde su Templo oyó mi voz.

6. In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.

7. Tembló la tierra y se estremeció, se sacudieron las bases de los montes, que temblaban con sólo ver su furor.

7. Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

8. Subía humo de sus narices y de su boca salía un fuego abrasador que arrojaba carbones encendidos.

8. There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

9. El inclinó los cielos y descendió, con una densa nube bajo sus pies.

9. He bowed the heavens also, and came down: and darkness [was] under his feet.

10. Montó en un querubín y emprendió vuelo; planeaba sobre las alas del viento.

10. And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

11. En torno a él, un manto de tinieblas, un oscuro aguacero era su toldo.

11. He made darkness his secret place; his pavilion round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the skies.

12. Un resplandor lo iba precediendo con granizos y brasas encendidas.

12. At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.

13. Tronó el Señor desde los cielos, el Altísimo hizo oír su voz.

13. The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.

14. Tiró sus flechas y los dispersó, lanzó sus rayos y los derrotó.

14. Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

15. Entonces apareció el fondo del mar y las bases del mundo se descubrieron, al ver, Señor, tu enojo, al pasar el soplo de tus narices.

15. Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.

16. Desde lo alto su mano me tomó, y me rescató de las aguas profundas.

16. He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

17. Me libró de enemigos poderosos, de enemigos más fuertes que yo.

17. He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

18. Me asaltaron el día en que me iba mal, pero el Señor vino en mi ayuda.

18. They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

19. Me sacó a un espacio abierto, me salvó porque me amaba.

19. He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

20. El Señor según mis méritos me trata, limpias son mis manos, y él me lo paga.

20. The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

21. Porque guardé los caminos del Señor y no hice el mal lejos de mi Dios.

21. For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

22. Me acuerdo siempre de sus decisiones, y nunca descarto sus mandamientos.

22. For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.

23. Ante él soy irreprochable y me cuido de cometer pecado alguno.

23. I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

24. Por eso me retribuye según mis méritos, según mi pureza que sus ojos ven.

24. Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

25. Con el que es fiel, tú te muestras fiel, si alguien no falla, tampoco tu le fallas.

25. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

26. Con el que es sin doblez, tú eres leal, pero con los tramposos eres mañoso.

26. With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

27. Tú salvarás a un pueblo humilde y humillarás los ojos altaneros.

27. For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

28. Tú haces, Señor, que brille mi lámpara, ¡mi Dios ilumina mis tinieblas!

28. For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

29. Contigo acometo las huestes, con mi Dios escalo la muralla.

29. For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

30. Mi Dios, su proceder es perfecto, y su palabra es a toda prueba. El es un escudo para cualquiera que se acoja a él.

30. [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.

31. Pues, ¿quién es Dios fuera del Señor? ¿quién es la Roca, sino nuestro Dios?

31. For who [is] God save the LORD? or who [is] a rock save our God?

32. Es un Dios que me reviste de fuerza, un Dios que allana mis caminos.

32. [It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

33. Asemeja mis pies a los de la cierva, y me hace estar de pie en las alturas.

33. He maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places.

34. Adiestra mis manos para el combate, y mis brazos para tensar el arco de bronce.

34. He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

35. Tú me das tu escudo de salvación; tu mano me sostiene, tus favores me agrandan.

35. Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

36. Puedo alargar el paso, y mis tobillos no van a flaquear.

36. Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

37. Persigo a mis enemigos y los alcanzo, no volveré hasta que estén exterminados.

37. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

38. Doy un golpe, y no pueden rehacerse, caen y quedan tendidos a mis pies.

38. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

39. Me revistes de fuerza en el combate, y doblegas ante mí a mis agresores.

39. For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

40. Haces que mis enemigos den la espalda, y a cuantos me odiaban aniquilo.

40. Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

41. Aunque griten, nadie los salvará, claman al Señor, pero no les responde.

41. They cried, but [there was] none to save [them: even] unto the LORD, but he answered them not.

42. Los trituro como polvo que se lleva el viento, los pisoteo como el barro del camino.

42. Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

43. Me libras de las querellas de mi pueblo, y me pones al frente de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.

43. Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the heathen: a people [whom] I have not known shall serve me.

44. Los hijos de extranjeros me adulan, apenas oyen mi voz, me obedecen.

44. As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

45. Los extranjeros pierden el ánimo, y salen temblando de sus fortalezas.

45. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

46. ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Ensalzado sea el Dios que me salva!

46. The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.

47. Oh Dios que me concedes el desquite y colocas los pueblos a mis pies,

47. [It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me.

48. que me libras de mis enemigos y me encumbras por encima de mis agresores, tú me salvas de la gente violenta.

48. He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

49. Por eso te ensalzaré, Señor, y en medio de los pueblos cantaré tu Nombre,

49. Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

50. tú que a tu rey das victoria tras victoria, y sigues con tus favores a tu ungido, a David y a su descendencia para siempre.

50. Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.





“É loucura fixar o olhar no que rapidamente passa”. São Padre Pio de Pietrelcina