1. Señor, escucha mis palabras, y a mi queja pon atención.

1. <To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David.> Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

2. Presta oído a mi clamor, ¡oh mi rey y mi Dios! Pues a ti te imploro, Señor.

2. Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.

3. Desde la mañana oyes mi voz. Desde la mañana te hago promesas y me quedo a la espera.

3. My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.

4. Tú no eres un Dios al que le gusta la maldad, ni el malvado tiene en ti acogida.

4. For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.

5. Los insensatos no aguantan tu mirada, detestas a los que obran la maldad.

5. The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.

6. A los que hablan mentiras los destruyes: Odia el Señor a violentos y embusteros.

6. Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

7. Pero yo por tu inmensa bondad puedo entrar en tu casa; frente a tu santo templo me prosterno con toda reverencia.

7. But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship toward thy holy temple.

8. Señor, tú que eres justo, guíame: Frente a los que me espían abre ante mí un camino llano.

8. Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.

9. Pues nada de sincero hay en su boca y sólo crímenes hay en su interior. Para halagar tienen buena lengua, mas su garganta se abre para tragar.

9. For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.

10. Castígalos, oh Dios, como culpables, haz que fracasen sus intrigas; échalos por sus crímenes sin cuento, ya que contra ti se han rebelado.

10. Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.

11. Que se alegren cuantos a ti se acogen, que estén de fiesta los que tú proteges, y te celebren los que aman tu nombre.

11. But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.

12. Pues tú, Señor, bendices al justo y como un escudo lo cubre tu favor.

12. For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as [with] a shield.





Como distinguir uma tentação de um pecado e como estar certo de que não se pecou? – perguntou um penitente. Padre Pio sorriu e respondeu: “Como se distingue um burro de um homem? O burro tem de ser conduzido; o homem conduz a si mesmo!” São Padre Pio de Pietrelcina