1. Dichosos los que sin yerro andan el camino y caminan según la Ley del Señor.

1. ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

2. Dichosos los que observan sus testimonios y lo buscan de todo corazón,

2. Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.

3. que sin cometer injusticia caminan por sus sendas.

3. They also do no iniquity: they walk in his ways.

4. Tú eres quien promulgó tus ordenanzas para que las observen totalmente.

4. Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.

5. Ojalá sea firme mi conducta en cumplir con tus preceptos.

5. O that my ways were directed to keep thy statutes!

6. Entonces no tendré vergüenza alguna en respetar todos tus mandamientos.

6. Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

7. Te daré gracias con rectitud de corazón cuando vaya aprendiendo tus juicios justos.

7. I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

8. Tus preceptos, yo los quiero guardar, no me abandones, pues, completamente.

8. I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

9. ¿Cómo un joven purifica su camino? Basta con que observe tus palabras.

9. BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.

10. ¡Con todo mi corazón te he buscado, no me desvíes de tus mandamientos!

10. With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

11. En mi corazón escondí tu palabra para no pecar contra ti.

11. Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.

12. ¡Bendito seas, Señor, enséñame tus preceptos!

12. Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.

13. Con mis labios he enumerado todos los juicios de tu boca.

13. With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

14. Me he complacido en seguir tus testimonios más que en tener toda una fortuna.

14. I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.

15. Quiero meditar en tus ordenanzas y tener ante mis ojos tus senderos.

15. I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.

16. En tus preceptos me deleitaré, jamás me olvidaré de tus palabras.

16. I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.

17. Sé bueno con tu servidor y viviré, pues yo quisiera guardar tu palabra.

17. GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.

18. Abre mis ojos para que yo vea las maravillas de tu Ley.

18. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

19. En la tierra soy sólo un pasajero, no me ocultes pues tus mandamientos.

19. I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

20. Mi alma se consume deseando tus juicios en todo tiempo.

20. My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times.

21. Tú amenazas a los arrogantes malditos, que desertan de tus mandamientos.

21. Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments.

22. Ahórrame el desprecio y la vergüenza pues tus testimonios he guardado.

22. Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

23. Aunque príncipes sesionen en mi contra, tu servidor meditará en tus maravillas.

23. Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.

24. Tus testimonios son también mis delicias, tus preceptos son mis consejeros.

24. Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors.

25. Mi alma está adherida al polvo, vivifícame conforme a tu palabra.

25. DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.

26. Te expuse mis proyectos y me respondiste: enséñame tus preceptos.

26. I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.

27. Haz que tome el camino de tus ordenanzas para que medite en tus maravillas.

27. Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.

28. Mi alma está deprimida de pesar, levántame de acuerdo a tu palabra.

28. My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.

29. Aleja de mí el camino engañador, y dame la gracia de tu Ley.

29. Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.

30. He elegido el camino de la verdad, y tus juicios he deseado.

30. I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].

31. Me he apegado, Señor, a tus testimonios, que no me decepcione.

31. I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.

32. Corro por el camino de tus mandamientos, ahí me ensanchas el corazón.

32. I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

33. Señor, enséñame el camino de tus preceptos, que los quiero seguir hasta el final.

33. HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.

34. Dame la inteligencia para guardar tu Ley, y que la observe de todo corazón.

34. Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.

35. Guíame por la senda de tus mandamientos, pues en ésa me complazco.

35. Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

36. Inclina mi corazón hacia tus testimonios y no hacia la ganancia.

36. Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.

37. Guarda mis ojos de mirar cosas vanas, me darás vida en tus caminos.

37. Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way.

38. Cumple con tu siervo tu promesa dirigida a aquellos que te temen.

38. Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.

39. Aparta de mí el desprecio que temo pues tus juicios son para mi bien.

39. Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.

40. Mira cómo deseo tus ordenanzas, tú que eres justo, vivifícame.

40. Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

41. Que venga a mí, Señor, tu gracia y tu salvación, conforme a tu palabra.

41. VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.

42. Entonces responderé a los que se burlan, que puedo confiar en tus palabras.

42. So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

43. Que no se me olvide la palabra de verdad, pues espero en tus juicios..

43. And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

44. Quiero observar tu Ley constantemente, por siempre jamás.

44. So shall I keep thy law continually for ever and ever.

45. Estaré a mis anchas en todos mis caminos, pues tus ordenanzas he buscado.

45. And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.

46. Ante reyes hablaré de tus testimonios y no tendré vergüenza.

46. I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

47. Me he deleitado en tus mandamientos a los que amaba mucho.

47. And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

48. Alzaré mis manos hacia ti y meditaré en tus preceptos.

48. My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.

49. Recuerda tu palabra a tu servidor, ella ha mantenido mi esperanza.

49. ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

50. Este es mi consuelo en mi miseria que tu palabra me vivificará.

50. This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

51. Los soberbios se burlaban mucho de mí, pero no me he movido de tu Ley.

51. The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.

52. Me acuerdo de tus juicios de otros tiempos y eso, Señor, me da aliento.

52. I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

53. Al ver a los impíos me da rabia: ¿por qué abandonan tu Ley?

53. Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.

54. Tus preceptos son salmodias para mí en la casa donde me reciben.

54. Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

55. Por la noche me acuerdo de tu nombre, oh Señor, y observo tu Ley.

55. I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.

56. Por lo menos esto me quedará, haber guardado tus ordenanzas.

56. This I had, because I kept thy precepts.

57. Lo que escojo, Señor, yo lo he dicho, es observar tus palabras.

57. CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.

58. Con todo mi corazón he procurado que tu rostro se enternezca, ten piedad de mí según tu palabra.

58. I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.

59. He reflexionado en mis caminos, a tus testimonios readecuaré mis pasos.

59. I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

60. Me he apresurado, no me he retardado en obedecer tus mandamientos.

60. I made haste, and delayed not to keep thy commandments.

61. Las pecadores intentaron seducirme, pero no me olvidado de tu Ley.

61. The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.

62. A medianoche me levanto, te doy gracias por tus justos juicios.

62. At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

63. Me he aliado con todos los que te temen y que observan tus ordenanzas.

63. I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.

64. De tu bondad, Señor, está llena la tierra, enséñame tus preceptos.

64. The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.

65. Has sido bueno con tu servidor, Señor, de acuerdo a tu palabra.

65. TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.

66. Enséñame el buen sentido y el saber pues tengo fe en tus mandamientos.

66. Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.

67. Antes de ser humillado me había alejado pero ahora yo observo tu palabra.,

67. Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

68. Tú que eres bueno y bienhechor, enséñame tus preceptos.

68. Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.

69. Los soberbios me recubren de mentira, mas, con todo el corazón, guardo tus ordenanzas.

69. The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.

70. Su corazón está obstruido como de grasa, pero para mí tu Ley es mi delicia.

70. Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law.

71. Fue bueno para mí que me humillaras para que así aprendiera tus preceptos.

71. [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.

72. La ley de tu boca vale más para mí que millones de oro y plata.

72. The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver.

73. Tus manos me han hecho y organizado, dame la inteligencia para aprender tus mandatos.

73. JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.

74. Se alegrarán los que te temen al ver que he esperado en tu palabra.

74. They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.

75. Sé, Señor, que tus juicios son justos y que con razón me has afligido.

75. I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.

76. Que tu gracia me asista y me consuele, conforme a tu palabra dada a tu siervo.

76. Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.

77. Que venga a mí tu ternura y me dé vida, porque mis delicias son tu Ley.

77. Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.

78. Confunde a los soberbios que me calumnian, mientras yo medito en tus ordenanzas.

78. Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.

79. Que se vuelvan a mí los que te temen y que saben de tus testimonios.

79. Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.

80. Que cumpla mi corazón sin falla tus preceptos para que no quede avergonzado.

80. Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.

81. Mi alma se desgastó anhelando tu salvación, espero en tu palabra.

81. CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.

82. Mis ojos se cansaron por tu palabra, ¿cuándo vendrás a confortarme?

82. Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?

83. Aunque parezco un cuero ahumado, no he olvidado tus preceptos.

83. For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.

84. ¿Qual será la suerte de tu servidor? ¿cuándo harás justicia con mis perseguidores?

84. How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

85. Los soberbios me han cavado trampas, lo que estaba en contra de tu Ley.

85. The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.

86. Todos tus mandamientos son verdad: me persiguen sin razón, ¡ayúdame!

86. All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.

87. Por poco no me dejaban en el suelo, pero yo no abandoné tus ordenanzas.

87. They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

88. Por tu bondad dame vida, para que observe el testimonio de tu boca.

88. Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.

89. Tu palabra, Señor, es para siempre, inmutable en los cielos.

89. LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.

90. De generación en generación tu verdad; igual que la tierra que tú fundaste

90. Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

91. y que se mantiene por tu decisión, pues el universo es tu servidor.

91. They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants.

92. Si en tu Ley no hubiera puesto mis delicias habría perecido en mi miseria.

92. Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.

93. Jamás olvidaré tus ordenanzas pues por ellas me haces revivir.

93. I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.

94. Tuyo soy, sálvame, ya que he buscado tus ordenanzas.

94. I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.

95. Los malvados me espían para perderme, pero estoy atento a tus testimonios.

95. The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.

96. He visto el fin de todo lo perfecto, ¡cuánto más amplio es tu mandamiento!

96. I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.

97. ¡Cuánto amo tu Ley! En ella medito todo el día.

97. MEM. O how love I thy law! it [is] my meditation all the day.

98. Me haces más sabio que mis enemigos por tu mandamiento que es siempre mío.

98. Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me.

99. Soy más agudo que todos mis maestros, merced a tus testimonios que medito.

99. I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation.

100. Superé a los ancianos en saber pues guardo tus ordenanzas.

100. I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.

101. Aparté mis pasos de todo mal camino, pues quería ser fiel a tu palabra.

101. I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.

102. De tus juicios no me he apartado, pues tú me los enseñas.

102. I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.

103. ¡A mi paladar son dulces tus palabras, más que la miel para mi boca!

103. How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!

104. Tus ordenanzas me han dado la inteligencia, por eso odio cualquier ruta mentirosa.

104. Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

105. Para mis pasos tu palabra es una lámpara, una luz en mi sendero.

105. NUN. Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path.

106. He hecho un juramento y lo mantendré de guardar tus justos juicios.

106. I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.

107. He sido hasta el colmo afligido vivifícame, Señor, según tu palabra.

107. I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

108. Acepta, Señor, la ofrenda de mi boca, y enséñame tus juicios.

108. Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.

109. Expongo mi vida a cada instante, pero jamás me olvido de tu ley.

109. My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law.

110. Los malvados me han tendido una celada pero no me alejé de tus ordenanzas.

110. The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

111. Tus testimonios han sido siempre mi herencia, son la alegría de mi corazón.

111. Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.

112. Incliné mi corazón a cumplir tus preceptos, siempre y totalmente.

112. I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end.

113. Odio los corazones repartidos y amo tu Ley.

113. SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.

114. Tú eres mi refugio y mi escudo, he puesto en tu palabra mi esperanza.

114. Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.

115. Apártense de mi, agentes del mal, para que guarde los mandamientos de mi Dios.

115. Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.

116. Sostenme según tu palabra, y viviré que no sea en vano mi esperanza.

116. Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

117. Sé mi apoyo y estaré salvado, que tus preceptos sean siempre mis delicias.

117. Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.

118. Desprecias a los que abandonan tus preceptos, sus proyectos no son más que mentira.

118. Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood.

119. Los malos del país son para ti la escoria, por eso yo amo tus testimonios.

119. Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.

120. Ante ti mi carne tiembla de miedo, tus juicios me llenan de temor.

120. My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

121. He actuado con derecho y con justicia, no me entregues a mis opresores.

121. AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

122. Defiende la causa de tu servidor, no dejes que me opriman los soberbios.

122. Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.

123. Por tu salvación mis ojos languidecen, y por tu justa palabra.

123. Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

124. Según tu amor actúa con tu siervo, y enséñame tus preceptos.

124. Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.

125. Soy tu servidor, dame la inteligencia para que conozca tus testimonios.

125. I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.

126. Señor, es tiempo de que actúes, pues se viola tu Ley,

126. [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.

127. al verlo amo más tus mandamientos, los aprecio más que el oro fino.

127. Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.

128. Me regulo por todos tus preceptos y odio cualquier camino de mentira.

128. Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.

129. Maravillosos son tus testimonios por eso mi alma los guarda.

129. PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.

130. Exponer tus palabras es dar luz y abrir la inteligencia de los sencillos.

130. The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

131. Abro una boca grande para aspirar pues estoy ávido de tus mandamientos.

131. I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.

132. Vuélvete a mí y ten de mí piedad, como los que aman tu nombre lo merecen.

132. Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.

133. Afirma con tu palabra mis pasos, no dejes que me domine algún mal.

133. Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.

134. Líbrame de la opresión del hombre, para que pueda observar tus ordenanzas.

134. Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.

135. Haz brillar tu faz sobre tu siervo y enséñame tus preceptos.

135. Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.

136. De mis ojos han brotado ríos de lágrimas al ver que no se observa tu Ley.

136. Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

137. Tú eres justo, Señor, y rectos son tus juicios.

137. TZADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.

138. Has dictado tus testimonios con justicia, y con toda verdad.

138. Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.

139. Me consumo de indignación pues mis adversarios olvidan tus palabras.

139. My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.

140. Tu palabra está totalmente comprobada por eso tu servidor la ama.

140. Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.

141. Aunque soy poca cosa y despreciable, no me olvido de tus ordenanzas.

141. I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.

142. Tu justicia es justicia eternamente y tu Ley es verdad.

142. Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.

143. Si me asaltan la angustia y la ansiedad, tus mandamientos aún son mis delicias.

143. Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.

144. Tus testimonios son justicia eterna, dame la inteligencia y viviré.

144. The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.

145. Te invoco, Señor, con todo el corazón, respóndeme, pues quiero observar tus preceptos.

145. KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

146. Yo a ti clamo, sálvame, pues quiero guardar tus testimonios.

146. I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

147. Me adelanto a la aurora para clamarte, espero en tus palabras.

147. I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.

148. Mis ojos se adelantaron a las horas y volví a meditar en tu palabra.

148. Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word.

149. Por tu amor, Señor, oye mi voz, hazme vivir según tus juicios.

149. Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.

150. Mis perseguidores se adhieren al crimen, pero se alejan de tu Ley.

150. They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

151. Tú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdad.

151. Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.

152. Lo que hace tiempo sé de tus testimonios es que los fundaste para siempre.

152. Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

153. Mira mi miseria y líbrame, pues no me he olvidado de tu Ley.

153. RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.

154. Defiende mi causa y líbrame, que me vivifique tu palabra.

154. Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.

155. La salvación está lejos de los impíos, pues no se interesan en tus preceptos.

155. Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.

156. Frecuentes son, Señor, tus misericordias, hazme vivir según tus juicios.

156. Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.

157. Mis perseguidores y mis enemigos son sin cuento, pero no me aparté de tus testimonios.

157. Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies.

158. Vi a los traidores y me dieron asco, pues no respetan tu palabra.

158. I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.

159. Mira cuánto amo tus ordenanzas, Señor, hazme vivir según tu gracia.

159. Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

160. El principio de tu palabra es la verdad, tus juicios son justos para siempre.

160. Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.

161. Si bien los príncipes me perseguían sin razón, mi corazón temía más a tus palabras.

161. SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.

162. Tu palabra me llena de gozo como quien encuentra un gran tesoro.

162. I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

163. Detesto la mentira, la aborrezco, pero eso sí que amo tu Ley.

163. I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.

164. Siete veces al día yo te alabo por tus juicios que son justos.

164. Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

165. Una paz grande para los que aman tu Ley, nada podrá hacerlos tropezar.

165. Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.

166. Espero, Señor, tu salvación, y pongo en práctica tus mandamientos.

166. LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

167. Mi alma toma en cuenta tus testimonios, los amo totalmente.

167. My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.

168. Observo tus ordenanzas, tus testimonios, a tu vista están todos mis caminos.

168. I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.

169. ¡Que mi grito se acerque a tu faz, Señor, según tu palabra, dame la inteligencia!

169. TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.

170. ¡Que mi súplica llegue hasta tu presencia, líbrame de acuerdo a tu palabra!

170. Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

171. ¡Que mis labios publiquen tu alabanza, pues tú me enseñas tus preceptos!

171. My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

172. ¡Que mi lengua celebre tu palabra, pues son justos todos tus mandamientos!

172. My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.

173. ¡Que tu mano venga a socorrerme, pues yo elegí tus ordenanzas!

173. Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.

174. He ansiado, Señor, tu salvación, y tu Ley ha sido mi delicia.

174. I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.

175. ¡Que mi alma viva para alabarte, y tus juicios vendrán en mi ayuda!

175. Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

176. Iba errante como oveja perdida, ven a buscar a tu servidor, pues bien sabes que no olvidé tus mandamientos.

176. I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.





“O Senhor sempre orienta e chama; mas não se quer segui-lo e responder-lhe, pois só se vê os próprios interesses. Às vezes, pelo fato de se ouvir sempre a Sua voz, ninguém mais se apercebe dela; mas o Senhor ilumina e chama. São os homens que se colocam na posição de não conseguir mais escutar.” São Padre Pio de Pietrelcina