1. Vengan, alegres avivemos al Señor, aclamemos a la Roca que nos salva;

1. ote o oikoV wkodomeito meta thn aicmalwsian wdh tw dauid asate tw kuriw asma kainon asate tw kuriw pasa h gh

2. partamos a su encuentro dando gracias; aclamémosle con cánticos.

2. asate tw kuriw euloghsate to onoma autou euaggelizesqe hmeran ex hmeraV to swthrion autou

3. Pues el Señor es un Dios grande, un rey grande por encima de todos los dioses.

3. anaggeilate en toiV eqnesin thn doxan autou en pasi toiV laoiV ta qaumasia autou

4. En su mano están las bases de la tierra y son suyas las cumbres de los montes.

4. oti megaV kurioV kai ainetoV sfodra foberoV estin epi pantaV touV qeouV

5. Suyo es el mar, él fue quien lo creó, y la tierra firme, que formaron sus manos.

5. oti panteV oi qeoi twn eqnwn daimonia o de kurioV touV ouranouV epoihsen

6. ¡Entremos, agachémonos, postrémonos; de rodillas ante el Señor que nos creó!

6. exomologhsiV kai wraiothV enwpion autou agiwsunh kai megaloprepeia en tw agiasmati autou

7. Pues él es nuestro Dios y nosotros el pueblo que él pastorea, el rebaño bajo su mano. Ojalá pudieran hoy oír su voz.

7. enegkate tw kuriw ai patriai twn eqnwn enegkate tw kuriw doxan kai timhn

8. "No endurezcan sus corazones como en Meriba, como en el día de Masa en el desierto,

8. enegkate tw kuriw doxan onomati autou arate qusiaV kai eisporeuesqe eiV taV aulaV autou

9. allí me desafiaron sus padres y me tentaron, aunque veían mis obras.

9. proskunhsate tw kuriw en aulh agia autou saleuqhtw apo proswpou autou pasa h gh

10. Cuarenta años me disgustó esa gente y yo dije: "Son un pueblo que siempre se escapa, que no han conocido mis caminos".

10. eipate en toiV eqnesin o kurioV ebasileusen kai gar katwrqwsen thn oikoumenhn htiV ou saleuqhsetai krinei laouV en euquthti

11. Por eso, en mi cólera juré: "Jamás entrarán en mi reposo".

11. eufrainesqwsan oi ouranoi kai agalliasqw h gh saleuqhtw h qalassa kai to plhrwma authV

12.

12. carhsetai ta pedia kai panta ta en autoiV tote agalliasontai panta ta xula tou drumou

13.

13. pro proswpou kuriou oti ercetai oti ercetai krinai thn ghn krinei thn oikoumenhn en dikaiosunh kai laouV en th alhqeia autou





“Para que se preocupar com o caminho pelo qual Jesus quer que você chegue à pátria celeste – pelo deserto ou pelo campo – quando tanto por um como por outro se chegará da mesma forma à beatitude eterna?” São Padre Pio de Pietrelcina