1. Al Señor, en medio de mi angustia, yo clamé y él me respondió.

1. wdh twn anabaqmwn hra touV ofqalmouV mou eiV ta orh poqen hxei h bohqeia mou

2. Salva mi alma, Señor, de labios mentirosos, de la lengua calumniadora.

2. h bohqeia mou para kuriou tou poihsantoV ton ouranon kai thn ghn

3. ¿Qué se te dará o que se te agregará, oh lengua calumniadora?

3. mh dwV eiV salon ton poda sou mhde nustaxh o fulasswn se

4. Flechas muy puntiagudas de guerrero, endurecidas en brasas de retama.

4. idou ou nustaxei oude upnwsei o fulasswn ton israhl

5. ¡Ay de mí que en Mesec debo vivir y habitar en las tiendas de Quedar!

5. kurioV fulaxei se kurioV skeph sou epi ceira dexian sou

6. Mi alma halló muy larga su permanencia entre aquellos que detestan la paz.

6. hmeraV o hlioV ou sugkausei se oude h selhnh thn nukta

7. Estoy por la paz, pero apenas de eso hablo, ellos no piensan más que en guerra.

7. kurioV fulaxei se apo pantoV kakou fulaxei thn yuchn sou

8.

8. kurioV fulaxei thn eisodon sou kai thn exodon sou apo tou nun kai ewV tou aiwnoV





“É preciso amar, amar e nada mais”. São Padre Pio de Pietrelcina