1. canticum psalmi Asaph

1. A canticle of a psalm for Asaph.

2. Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus

2. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.

3. quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput

3. For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.

4. super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos

4. They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.

5. dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israël ultra

5. They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.

6. quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt

6. For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,

7. tabernacula Idumeorum et Ismahelitæ Moab et Aggareni

7. the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,

8. Gebal et Ammon et Amalech alienigenæ cum habitantibus Tyrum

8. Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.

9. etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma

9. Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.

10. fac illis sicut Madiam et Sisaræ sicut Jabin in torrente Cison

10. Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.

11. disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terræ

11. Who perished at Endor: and became as dung for the earth.

12. pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum

12. Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,

13. qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei

13. who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.

14. Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti

14. O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.

15. sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes

15. As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:

16. ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos

16. So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.

17. imple facies illorum ignominia et quærent nomen tuum Domine

17. Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.

18. erubescant et conturbentur in sæculum sæculi et confundantur et pereant

18. Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.

19. et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra

19. And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.





“Que Nossa Mãe do Céu tenha piedade de nós e com um olhar maternal levante-nos, purifique-nos e eleve-nos a Deus.” São Padre Pio de Pietrelcina