1. oratio David exaudi Domine justitiam meam intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam non in labiis dolosis

1. The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.

2. de vultu tuo judicium meum prodeat oculi tui videant æquitates

2. Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.

3. probasti cor meum visitasti nocte igne me examinasti et non est inventa in me iniquitas

3. Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.

4. ut non loquatur os meum opera hominum propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras

4. That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.

5. perfice gressus meos in semitis tuis ut non moveantur vestigia mea

5. Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.

6. ego clamavi quoniam exaudisti me Deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba mea

6. I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.

7. mirifica misericordias tuas qui salvos facis sperantes in te

7. Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.

8. a resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi sub umbra alarum tuarum proteges me

8. From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.

9. a facie impiorum qui me adflixerunt inimici mei animam meam circumdederunt super me

9. From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:

10. adipem suum concluserunt os eorum locutum est superbia

10. they have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.

11. proicientes me nunc circumdederunt me oculos suos statuerunt declinare in terram

11. They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.

12. susceperunt me sicut leo paratus ad prædam et sicut catulus leonis habitans in abditis

12. They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.

13. exsurge Domine præveni eum et subplanta eum eripe animam meam ab impio frameam tuam

13. Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword

14. ab inimicis manus tuæ Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum de absconditis tuis adimpletus est venter eorum saturati sunt filiis et dimiserunt reliquias suas parvulis suis

14. from the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.

15. ego autem in justitia apparebo conspectui tuo satiabor cum apparuerit gloria tua

15. But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.





“Diga ao Senhor: Faça em mim segundo a Tua vontade, mas antes de mandar-me o sofrimento, dê-me forças para que eu possa sofrer com amor.”. São Padre Pio de Pietrelcina