1. in finem pro occultis filii psalmus David

1. Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David.

2. confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua

2. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.

3. lætabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime

3. I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.

4. in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua

4. When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.

5. quoniam fecisti judicium meum et causam meam sedisti super thronum qui judicas justitiam

5. For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.

6. increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in æternum et in sæculum sæculi

6. Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.

7. inimici defecerunt frameæ in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu

7. The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.

8. et Dominus in æternum permanet paravit in judicio thronum suum

8. but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:

9. et ipse judicabit orbem terræ in æquitate judicabit populos in justitia

9. and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.

10. et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione

10. And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.

11. et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quærentes te Domine

11. And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.

12. psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia ejus

12. Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:

13. quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum

13. For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.

14. miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis

14. Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.

15. qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion

15. Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.

16. exultabo in salutari tuo infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum

16. I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.

17. cognoscitur Dominus judicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis

17. The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.

18. convertantur peccatores in infernum omnes gentes quæ obliviscuntur Deum

18. The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.

19. quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem

19. For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.

20. exsurge Domine non confortetur homo judicentur gentes in conspectu tuo

20. Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.

21. constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma

21. Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.





“De que vale perder-se em vãos temores?” São Padre Pio de Pietrelcina