1. alleluja confitemini Domino quoniam bonus quoniam in sæculum misericordia ejus

1. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2. dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos

2. Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.

3. a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari

3. From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.

4. erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt

4. They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.

5. esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit

5. They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.

6. et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos

6. And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.

7. et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis

7. And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.

8. confiteantur Domino misericordiæ ejus et mirabilia ejus filiis hominum

8. Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.

9. quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis

9. For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.

10. sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro

10. Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.

11. quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt

11. Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:

12. et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret

12. And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.

13. et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos

13. Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.

14. et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit

14. And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.

15. confiteantur Domino misericordiæ ejus et mirabilia ejus filiis hominum

15. Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.

16. quia contrivit portas æreas et vectes ferreos confregit

16. Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.

17. suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt

17. He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.

18. omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis

18. Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.

19. et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos

19. And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.

20. misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum

20. He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.

21. confiteantur Domino misericordiæ ejus et mirabilia ejus filiis hominum

21. Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.

22. et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera ejus in exultatione

22. And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.

23. qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis

23. They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:

24. ipsi viderunt opera Domini et mirabilia ejus in profundo

24. These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.

25. dixit et stetit spiritus procellæ et exaltati sunt fluctus ejus

25. He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.

26. ascendunt usque ad cælos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat

26. They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.

27. turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est

27. They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.

28. et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos

28. And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.

29. et statuit procellam ejus in auram et siluerunt fluctus ejus

29. And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.

30. et lætati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum

30. And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.

31. confiteantur Domino misericordiæ ejus et mirabilia ejus filiis hominum

31. Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.

32. exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum

32. And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.

33. posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim

33. He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:

34. terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea

34. A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.

35. posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum

35. He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.

36. et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis

36. And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.

37. et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis

37. And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.

38. et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et jumenta eorum non minoravit

38. And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.

39. et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore

39. Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.

40. effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via

40. Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.

41. et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias

41. And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.

42. videbunt recti et lætabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum

42. The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.

43. quis sapiens et custodiet hæc et intellegent misericordias Domini

43. Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?





“Seja paciente e espere com confiança o tempo do Senhor”. São Padre Pio de Pietrelcina