1. in finem pro torcularibus Asaph

1. Unto the end, for the winepresses, a psalm for Asaph himself.

2. exultate Deo adiutori nostro jubilate Deo Jacob

2. Rejoice to God our helper: sing aloud to the God of Jacob.

3. sumite psalmum et date tympanum psalterium jucundum cum cithara

3. Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.

4. bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostræ

4. Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.

5. quia præceptum Israël est et judicium Dei Jacob

5. For it is a commandment in Israel, and a judgment to the God of Jacob.

6. testimonium in Joseph posuit illud cum exiret de terra Ægypti linguam quam non noverat audivit

6. He ordained it for a testimony in Joseph, when he came out of the land of Egypt: he heard a tongue which he knew not.

7. devertit ab oneribus dorsum ejus manus ejus in cofino servierunt

7. He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.

8. in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma

8. Thou calledst upon me in affliction, and I delivered thee: I heard thee in the secret place of tempest: I proved thee at the waters of contradiction.

9. audi populus meus et contestabor te Israël si audias me

9. Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me,

10. non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum

10. there shall be no new god in thee: neither shalt thou adore a strange god.

11. ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Ægypti dilata os tuum et implebo illud

11. For I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.

12. et non audivit populus meus vocem meam et Israël non intendit mihi

12. But my people heard not my voice: and Israel hearkened not to me.

13. et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis

13. So I let them go according to the desires of their heart: they shall walk in their own inventions.

14. si populus meus audisset me Israël si in viis meis ambulasset

14. If my people had heard me: if Israel had walked in my ways:

15. pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam

15. I should soon have humbled their enemies, and laid my hand on them that troubled them.

16. inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in sæculo

16. The enemies of the Lord have lied to him: and their time shall be for ever.

17. et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos

17. And he fed them with the fat of wheat, and filled them with honey out of the rock.





“O mais belo Credo é o que se pronuncia no escuro, no sacrifício, com esforço”. São Padre Pio de Pietrelcina